hoping for — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «hoping for»

hoping forнадеяться на

The consensus is, the most sensible thing for Shears to do is to go ahead and jump and hope for the best.
Общее мнение таково, что самое разумное для майора Шерса это прыгать сразу и надеяться на лучшее.
— We can only hope for the best.
— Теперь нам остаётся только надеяться на лучшее.
Her Majesty is in communication with my cousin, the king of France, and I have good reason to hope for support from Ireland.
У королевы хорошие отношения с моим кузеном, королем Франции, и у меня есть основания надеяться на поддержку Ирландии.
Well, I shall just have to hope for some serendipity of my own.
Ну, мне остается только надеяться на свою собственную интуитивную прозорливость.
Well, who could hope for more?
Ну кто же может надеяться на большее.
Показать ещё примеры для «надеяться на»...
advertisement

hoping forнадежда

There must be hope for the world yet.
Тогда у мира есть ещё надежда.
The last hope for my people is the success of this undertaking.
Последняя надежда моего народа — успех этого предприятие.
It was a birdie, one stroke under par... for the hole, moving him to four behind Jones and Hagen... and his only glimmer of hope for the entire round.
Это был берди, на один удар меньше, чем пар. Он отставал на 4 удара, и это была его надежда в этом раунде.
Someone as pure and brave as you is the only hope for the rotten Japan.
Такие же чистые и смелые, как ты — единственная надежда прогнившей Японии.
The only hope for the young country are the volunteers.
У молодого государства оставалась одна надежда — добровольцы.
Показать ещё примеры для «надежда»...
advertisement

hoping forждал

Perhaps he hoped for a miracle to erase the sight from his eyes!
Может быть, он даже ждал чуда, которое прогонит ужасное видение.
Were you hoping for something else?
А чего ты ждал?
You were hoping for a change too.
Ты ведь тоже ждал перемен.
I was hoping for something a bit more subtle, or a pun at least.
А я ждал чего-то более подходящего.
Ryan did that to her for buying a brass lamp when he was hoping for new headshots.
Райан избил ее за то, что она купила медную лампу, когда он ждал новые фотографии.
Показать ещё примеры для «ждал»...
advertisement

hoping forрассчитывать на

Well, good, but what I was actually hoping for was something on the beach.
Ну, хорошо, но на самом деле я рассчитывал, что он будет на пляже.
— What were you hoping for?
— На что ты рассчитывал?
That's exactly the situation I was hoping for when I forced the M-5 to realise that it had committed murder.
Именно на это я рассчитывал, давая понять М-5, что тот совершил убийство.
That's the most that I could hope for.
На большее я и не рассчитывал.
Then if you do succeed in thinking out something new, the best you can hope for is a pat on the back.
И если вы добьетесь успеха, придумывая что-то новое... и лучшее, можете рассчитывать на мое покровительство.
Показать ещё примеры для «рассчитывать на»...

hoping forбольшие надежды на

Myrna always had high hopes for a carreer in ballet.
Мирна всегда возлагала большие надежды на карьеру в балете.
— Mikey, he has high hopes for you.
— У него большие надежды на тебя.
You know, I have high hopes for tonight.I really do.
Знаешь, у меня большие надежды на этот вечер. Серьезно.
And, indeed, I had high hopes for Niles and Maris, as is witnessed by my wedding toast, in which I combined my heartfelt sentiments with apt quotations from Shakespeare, jazz great Louis Armstrong and the poet Catullus.
И я возлагал большие надежды на союз Найлса и Марис которые и выразил в своём свадебном тосте соединившем в себе мои искренние пожелания а также подходящие цитаты из Шекспира джазового гения Луи Армстронга и римского поэта Катулла.
Our people had such high hopes for you.
Наши люди возлагали такие большие надежды на вас.
Показать ещё примеры для «большие надежды на»...

hoping forмечтать

Who could hope for more!
О чём ещё можно мечтать?
These are the best best men a guy could ever hope for.
О таких шаферах можно только мечтать.
Oh, I understand, but it's more than I ever hoped for.
Я понимаю, но всё равно... Это больше, чем я могла мечтать.
If you'd been my very own, I couldn't have hoped for more.
Я хотел только чтобы ты была моей и о большем не мог и мечтать.
You were the best first boyfriend a mother could've hoped for.
Ты был лучшим первым бойфрендом, о котором может мечтать мать.
Показать ещё примеры для «мечтать»...

hoping forхотел

Am I hoping for the birth of this child?
Разве я хотела рожать этого ребенка?
— This is the battle you were hoping for.
Это ведь то, чего ты хотела.
Financially, things aren't everything I'd hoped for.
С финансовой точки зрения, это не то, что я хотел.
I will live in my own time, and starting next month, it's that armada duty that I've been hoping for.
Я буду жить в своем времени и со следующего месяца я буду служить, как и хотел.
is this what Watari hoped for?
Это то, чего хотел Ватари?
Показать ещё примеры для «хотел»...

hoping forна что мы можем надеяться

The most we can hope for is to stop that army getting into action.
Максимум, на что мы можем надеяться, это остановить пробуждение армии.
And the most we can hope for is that one day we'll be lucky enough to forget.
И самое большее, на что мы можем надеяться — что однажды нам достаточно повезет, и мы простим
# And the best that you can hope for
# И лучшее, на что можешь надеяться
All you can hope for is an «as expected» and there's the possibility you can embarrass yourself.
Вы не сможете превзойти ожидания, все, на что вы можете надеяться, это формулировка «Как и следовало ожидать» и, возможно, вы самому себе будете мешать.
Welcoming a new planet to the Federation is the happiest assignment an Admiral could hope for.
Приветствие новой планеты в Федерации — самое счастливое задание, на какое может надеяться адмирал.
Показать ещё примеры для «на что мы можем надеяться»...

hoping forбезнадёжен

There's hope for you yet!
Ты не безнадежен!
I can't believe I thought there was hope for you.
Невероятно, я-то думала, что ты не безнадежен.
I'm beginning to think there's no hope for that man.
Я начинаю думать, что тот человек безнадежен.
Stir-crazy... there's no hope for you.
Сдвинитесь. Безнадёжно.
Doctor, I do believe there's hope for you yet.
Доктор, я действительно полагаю, вы все-таки не безнадежны.
Показать ещё примеры для «безнадёжен»...

hoping forбудем надеяться на

And hope for a lucky shot before they zero in on us?
И будем надеяться на точный выстрел, до того как они нацелятся на нас?
Well, we can clear it out and hope for the best. You might make it.
Ну, тогда прочистим и будем надеяться на лучшее.
Well, hope for the best.
Будем надеяться на лучшее.
Let's hope for the best
Ну, будем надеяться на лучшее.
Doctors prescribed some infusions, but let's hope for the best.
И врачи прописали мне кучу настоек, так что будем надеяться на лучшее.