hole up — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение словосочетания «hole up»
/həʊl ʌp/
Быстрый перевод словосочетания «hole up»
Выражение «hole up» на русский язык можно перевести как «спрятаться», «укрыться», «укрываться».
Варианты перевода словосочетания «hole up»
hole up — прятаться
Likely holed up in a hollow log.
Он, наверное, прячется в каком-нибудь гнилом бревне.
Holed up in his office,I think.
Прячется в офисе, похоже.
There's a dangerous desperado holing up in here!
У вас тут прячется опасный бандит.
Holgate's holed up in a motel in the Valley.
Холгейт прячется в мотеле, в Долине.
Holed up in his room.
Прячется в своей комнате.
Показать ещё примеры для «прятаться»...
hole up — укрыться
They are holed up together deep inside the game.
Они укрылись вместе в глубинах игры.
And we just kept moving until we holed up at a farm right here -— secluded, in a valley, hills on three sides.
Мы просто продолжали двигаться, пока не укрылись здесь на ферме.. Стоит отдельно, с трех сторон горы.
They can hole up in the rocky mountains, or run down to South America if they like.
Они укрылись в скалистых горах или сбежали в Южную Америку, если захотели.
They're holed up in the back room of a grocery store in the northeast quadrant of the I-8 district.
Они укрылись в подсобке продуктового магазина в северной квадранте района I-8.
Clearly, the guy was holed up somewhere on the Island.
Очевидно, что парень укрылся где-то на острове.
Показать ещё примеры для «укрыться»...
hole up — отсиживаться
He's holed up with the rest of his gang... waiting for some new shooters... that are coming from back east to help him out. Where's Smith?
Он отсиживается со своей бандой... ждет своих новых стрелков... которые возвращаются с востока, чтобы помочь ему.
Damien moreau is holed up in san lorenzo.
Дамьен Моро отсиживается в Сан-Лоренцо.
He's holed up there with his... Chinese woman.
Он там отсиживается со своей... китаянкой.
Nicole is probably holed up somewhere, distraught over Michelle's death.
Николь, возможно, где-то отсиживается, потеряв рассудок из-за смерти Мишель.
He's holed up at city hall, surrounded by his army.
Он отсиживается в мэрии в окружении своей армии.
Показать ещё примеры для «отсиживаться»...
hole up — скрываться
Now, that's where the majority of your city's population is holed up, isn't it?
И это там большинство населения вашего города сейчас скрывается, так ведь?
We've good reason to believe that Ali Hassan Almajid, a. k. a. Chemical Ali, is holed up in Ash Shatrah.
У нас серьезные основания, что Али Хассан Альмаджи, он же Химический Али, скрывается здесь в Аль Шатра.
All you need to know is where Godzilla's holed up.
Все что ты должен узнать где скрывается Годзилла.
She's holed up in her penthouse apartment while her lawyers scramble to work out a deal.
Она скрывается в своем пентхаусе, пока её адвокаты пытаются заключить сделку.
I hear he's still alive, holed up near the cafeteria.
Я слышал, что он еще жив, скрывается около столовой.
Показать ещё примеры для «скрываться»...
hole up — сидеть
So after school, she just stays holed up in the house.
После школы, она просто сидит дома.
Pimp's been holed up watching TV for the last two hours.
Последние два часа сидит дома, смотрит телек.
Kid's been holed up in his room since he heard the news.
Парень сидит в своей комнате с тех пор как услышал новости.
He's... he's holed up in a house with no electricity.
Он... Он сидит в доме без электричества.
You could have holed up in that cabin a long time, Enjoyed the quiet.
Ты мог бы долго сидеть в этой хижине, наслаждаться спокойствием.
Показать ещё примеры для «сидеть»...
hole up — засесть
You holed up somewhere else?
Вы засели где-то в другом месте?
Not much for a sniper to do if they're holed up in a server room.
Если они засели в серверной, для снайпера там немного работы.
They're holed up in that warehouse.
Они засели в прод. складе.
We're holed up in his cabin, And he's in town for more than just the Author.
Мы засели в его домике, и он вернулся не только ради автора.
Holed up in that house.
Засели в доме.
Показать ещё примеры для «засесть»...
hole up — затаиться
They gotta hole up someplace.
Они должны затаиться где-то поблизости.
She could be holed up in a farmhouse somewhere.
Она могла затаиться на какой-нибудь ферме.
She gets away from him, holes up till first light when she tries to get the first bus home.
Ей удаётся вырваться, затаиться до первых лучей, когда она пытается уехать домой первым автобусом.
Unless he's holed up somewhere waiting us out.
Он может затаиться где-то и выжидать.
And if I find out you're screwing me on any level, you better hole up in some dark corner of this prison, pray to God I don't find your ass.
И если я узнаю, что ты меня обманываешь, тебе бы лучше затаиться в темном уголке и молиться, чтобы я тебя не нашёл.
Показать ещё примеры для «затаиться»...
hole up — залечь
Oh, there's this fugitive we think's holed up at his ex-wife's place.
Кем? Есть один беглец, думаем, он залёг в доме бывшей жены.
The king's holed up doing who knows what.
Король залёг на дно и кто знает чем занимается.
Couple days ago, he slipped surveillance, and he's holed up somewhere out here.
Пару дней назад он сбежал от слежки и залёг где-то тут.
And if, uh, Ray Allen Clemens is anywhere in the tristate area, their best guess is he's holed up in Paterson.
Если Аллен Клеменс в пределах трёх штатов, они считают, что он залёг в Патерсоне.
Then Darhk must be holed up near one of these Ley lines in order for him to get the strongest signal.
Дарк залёг возле одной из силовых линий для того, чтобы получать мощный сигнал.
Показать ещё примеры для «залечь»...
hole up — окопаться
Lau is holed up in there good and tight.
Лау надёжно окопался.
He's holed up there.
Он там окопался.
He's holed up at Sucrocorp headquarters right now.
Сейчас он окопался в штаб-квартире Сукрокорп.
Looks like he's holed up here.
Похоже, он окопался вот здесь.
They're holed up at Raylan's daddy's home.
Они окопались в доме отца Рэйлана.
Показать ещё примеры для «окопаться»...
hole up — залечь на дно
Just need to hole up not draw attention to ourselves and wait for them to raid the joint.
Теперь надо залечь на дно и дождаться, когда копы атакуют здание.
Look, we got to take a minute, hole up somewhere safe, find out what we've got.
Нам нужно передохнуть, залечь на дно и подумать.
The prison's the perfect place to hole up.
Тюрьма — отличное место, чтобы залечь на дно.
I holed up in a little convent south of La Paz.
Залег на дно в маленьком женском монастыре к югу от Ла Паза.
Yeah, I've been holed up, trying to figure out a concept for my new book.
Я залёг на дно, пытаясь обдумать идею для моей новой книги.
Показать ещё примеры для «залечь на дно»...