залечь — перевод на английский

Варианты перевода слова «залечь»

залечьlay low

В следующий раз, когда он взбесится... Мы специально заляжем на дно на полчаса. Пусть злится.
Next time he's on the rampage about something we lay low on purpose for half an hour just to piss him off.
Тебе и остальным лучше залечь на пару дней.
You and the others better lay low for a few days.
Слушайте, Ангельские Глазки сказал нам залечь на несколько дней. Но мы будем держаться поближе, чтобы следить за всем.
Listen, Angel Eyes said for us to lay low for a few days but we'll keep close enough to keep an eye on things.
Ему нужно где-то залечь.
To lay low, he'll ask for help.
Поезжай в город, заляг на пару дней, найди этого Золтара, загадай желание.
Go to the city, lay low for a couple days... find that Zoltar thing, make your wish.
Показать ещё примеры для «lay low»...

залечьlay

— Лучше бы залечь и затаиться.
— It's best to lay low.
Залечь и затаиться?
Lay low?
Губернатор Конналли, после того как на секунду дёрнулся влево, залёг на полу возле задних сидений.
Then Governor Connally, after slumping to the left for a moment, lay on the floor of the rear seats.
Мы здесь заляжем на дно, Фрэнк?
Are we going to lay low here, Frank?
Они залягут на дно и будут платить наличными.
They'll lay low, pay for everything in cash.
Показать ещё примеры для «lay»...

залечьgo

Заляжем в постель... на неделю.
Go to bed. For a week.
Мне придётся завершить свою карьеру и залечь на дно, на некоторое время.
I'll retire from my career and go into hiding for a while.
Поглубже залечь на дно.
Go deeper into hiding.
Да, и если об этом станет известно, тот, кто это сделал, может залечь на дно и уничтожить образцы.
Yeah, and if it does get out, whoever did this might go underground and destroy their samples.
Он мне сказал, что придет день, когда нам нужно будет обрубить связи и залечь на дно.
He told me the day would come that we would need to cut ties and go dark.
Показать ещё примеры для «go»...

залечьholed up

Они залегли где-то на острове в конце дамбы.
They're holed up on an island off the causeway.
Кем? Есть один беглец, думаем, он залёг в доме бывшей жены.
Oh, there's this fugitive we think's holed up at his ex-wife's place.
Пегги и Эд где-нибудь залегли на дно.
Right? Peggy and Ed? Holed up somewhere.
Я недалеко от Корбина. Залёг в заброшенной церкви в восточной части города.
I'm holed up in an abandoned church on the East side of town.
Король залёг на дно и кто знает чем занимается.
The king's holed up doing who knows what.
Показать ещё примеры для «holed up»...

залечьhide

Решил залечь на дно?
Where are you going to hide?
Залечь на дно можно в Кройдоне.
You can hide out in Croydon.
Я знаю место, где можно залечь, пока все не притихнет.
I know a place we can hide till this blows over.
Нам правда надо залечь на дно.
We need to hide out.
Когда это случится, вы можете либо залечь на дно и ждать, пока вас не убьют, либо выйти к врагу и посмотреть ему в лицо.
When it happens, you can either hide in the shadows and wait to get killed or you can march into the open and take your enemy head-on.
Показать ещё примеры для «hide»...

залечьlow

Я просто решил залечь на дно, пока всё уляжется.
I laying low till everything dies down. It got crazy.
Ну, если ты залёг на дно, у меня есть кое-что, что поможет твоей маскировке.
Well if you're on the low, I got something that'll help you with your disguise.
Я залёг на дно, пока всё не кончилось.
I laid low until they left.
У тебя есть серьёзные враги, так что заляг на дно.
Seriously, you can't see your enemies, so you need to act low.
Теперь он украл машину и заляжет на дно.
He must have stolen a vehicle and just laid low.
Показать ещё примеры для «low»...

залечьwent underground

А ты до этого додумалась после того, как отец твоего малыша залёг на дно?
You realized that after the father of your child went underground?
Мы считаем, что он залёг на дно, и явно орудует под другим именем... мальчик-отличник, ставший криминальным авторитетом.
We believe he went underground, dark, reemerged as something entirely different... bookish boy turned ruthless crime lord.
Залег на дно.
Went underground.
— Мы должны были задержать его по восьми пунктам в Пенсильвании, но в апреле он залёг на дно.
We had him On 8 counts of statutory in pennsylvania, But he went underground in April.
Если отдел убийств начнет расследовать дело Клиффа, кто бы это ни сделал, он заляжет на дно.
If homicide starts investigating Cliff's murder, whoever ran this will go underground.
Показать ещё примеры для «went underground»...

залечьjust lay low

Мы заляжем где-нибудь, пока не позвонит Бобби.
We just lay low until Bobby calls back, okay? Hi.
Он знает, что лучшая вещь, которую он может сделать это залечь на дно.
He knows the best thing to do is just lay low.
Может, тебе на некоторое время залечь на дно?
Maybe you should just lay low for a minute.
Заляг на дно и не попадайся на глаза Корнелл.
Just lay low and stay out of Cornell's way.
Залечь на дно на пару дней.
Just lay low, a couple days.
Показать ещё примеры для «just lay low»...

залечьkeep

Ему нужны были деньги, чтобы залечь на дно.
He wanted money to keep quiet.
Нам просто надо залечь на дно и переждать, хорошо?
We just got to keep our heads down And hash this out. All right?
Она пытается опустить меня, заставить залечь в норе.
She's trying to get me to back down, to keep me in a hole.
Я залягу на дно.
I'll keep my head down.
Залягу на дно, и позволю вам, парням, разобраться с этим делом.
Keep a low profile, let you guys handle the case.
Показать ещё примеры для «keep»...

залечьstay

Заляжешь на дно.
Stay small.
Он может залечь на дно.
He might stay put for a while.
Ты должен залечь на дно.
You gotta stay put.
А пока нам надо залечь на дно, спрятаться от Морры.
Till then, all we need to do is stay underground and away from Morra.
Вам лучше залечь на время.
You better just stay put for a while.
Показать ещё примеры для «stay»...