hold onto — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «hold onto»

«Hold onto» на русский язык можно перевести как «держаться» или «удерживаться».

Варианты перевода словосочетания «hold onto»

hold ontoдержись за

Hold onto the end of this chain.
Держись за конец этой цепочки.
Okay, well, hold onto him.
Хорошо, держись за него.
You hold onto the end of this rope here.
Держись за этот трос.
Hold onto me!
Держись за меня!
Hold onto me!
Держись за меня!
Показать ещё примеры для «держись за»...
advertisement

hold ontoдержать

Stop holding onto me, will ya, huh?
Прекрати держать меня, а?
And we do not have the capability To hold onto these prisoners over the long haul.
И у нас нет возможности держать этих заключенных в течение длительного времени.
— Buddha said holding onto anger Is like grasping onto a hot coal To throw at someone else.
— Будда сказал, что держать гнев — это как схватить горячий уголек, чтобы бросить в кого-то еще.
You want to hold onto her sweater?
Хотите держать её свитер?
Just hold onto your face, Mr. Gecko, or Malvado will rip it right the hell off.
А ты старайся держать лицо, мистер Гекко, иначе Мальвадо оторвет его ко всем чертям.
Показать ещё примеры для «держать»...
advertisement

hold ontoудержать

I just thought I needed a little firepower to hold onto it.
Я решил, что мне понадобится оружие, чтобы удержать ее.
It has much weaker gravitational pull, and if it were in the same region of the solar system as we are, then it would not be able to hold onto its atmosphere.
Его сила тяготения намного слабее. Если бы он находился в той же области Солнечной системы, что и наша планета, ему бы не удалось удержать свою атмосферу.
And I realize that I was trying to hold onto how you were making me feel so much, that I was strangling you in my hands, like a little bird.
И я поняла это я старалась удержать тебя, так как ты заставлял меня чувствовать так много, я душила тебя в своих руках, словно ты был маленькой птичкой.
The dog was being walked by a nine-year-old girl who was not quite capable of holding onto the leash when he got a whiff of my non-fat, dairy-scented crotch.
Собака гуляла с девятилетней девочкой, которая была не в состоянии удержать поводок, когда он рванул за моей задницей, пахнущей сливками.
However, what Seon Young wanted at that time was for me to hold onto her.
Но она, несмотря ни на что, пыталась удержать меня.
Показать ещё примеры для «удержать»...
advertisement

hold ontoсохранить

We struggle so hard to hold onto these things that we know are going to disappear eventually.
Мы так отчаянно боролись, чтобы сохранить все это, то, что, мы знаем, все равно когда-нибудь исчезнет.
Can you hold onto this for me?
Можешь сохранить это у себя?
I wanna hold onto these bad boys as long as I can.
А я хотел бы сохранить этих плохишей внутри подольше.
Think mercifully of your mother, she who gave you life, but could not hold onto life herself.
Отнесись милосердно к свой матери, ведь она дала тебе жизнь, но свою жизнь сохранить не сумела.
If that gives him one last shred of dignity to hold onto, then I'll go on ignoring what's happening to him until the very end.
Если это облегчит его страдания и позволит ему сохранить остатки собственного достоинства, я продолжу притворяться до самого конца.
Показать ещё примеры для «сохранить»...

hold ontoподержи

Would you hold onto this?
Подержи это.
Get up and hold onto this!
Вставай и подержи!
Here. Hold onto this for a minute, will you, while I grab a beer. Sure.
Подержи минутку, пока я схожу за пивком.
Hal... You better hold onto this money.
— Эл, подержи деньги у себя.
Now hold onto that, huh?
Так, на, подержи.
Показать ещё примеры для «подержи»...

hold ontoпридержи

Hold onto your money.
Придержи деньги.
Just hold onto it.
Придержи их.
Hold onto her for a while.
Придержи её ненадолго.
Just hold onto it for me, please... until I earned it.
Придержи ее для меня, пожалуйста... пока я не заслужу эту медаль.
Hold onto it.
Придержи
Показать ещё примеры для «придержи»...

hold ontoхранил

Now, maybe it was just Martin holding onto this for a rainy day, or maybe it was to keep you close to him, Liz.
Может, Мартин хранил ее на черный день, а может это был способ держаться к вам поближе.
Been holding onto it for you.
Хранил это для тебя.
I've been holding onto something.
Я кое-что хранил.
Well, we know it's got to be a serious grudge if he's willing to hold onto it for 17 years.
Что ж, мы знаем, что это должна быть серьезная обида, раз он хранил её аж 17 лет.
Walter, you've been holding onto this stuff all this time?
Уолтер, ты хранил эти вещи всё это время?
Показать ещё примеры для «хранил»...

hold ontoцепляться

You stay and hold onto power beyond when you should, and in so doing, bring corruption to everything while you remain.
Вы не уйдете и будете цепляться за власть дольше, чем следует, и тем самым, будете нести погибель всему, оставаясь на посту.
I think it sounds like the only sane fucking thing left to hold onto.
Это то единственно нормальное, за что нужно цепляться.
And I'm a part of you that you have to hold onto.
Я та часть тебя, за которую ты должна цепляться.
How can you expect her to claw her way back here if she's got nothing to hold onto?
Как можно ждать, что она будет рваться к нам обратно, если ей цепляться не за что?
She was holding onto a dead woman.
Она цеплялась за мертвую женщину.
Показать ещё примеры для «цепляться»...

hold ontoоставить

Hello, can you hold onto my ticket here?
Можно оставить у вас билет? Да...
I asked him to hold onto my luggage for me.
Он позволил мне оставить здесь вещи ненадолго.
Now, even if he were stupid enough to hold onto the phone, would he be stupid enough to forget that he'd done so?
Итак, даже если он был достаточно глуп, чтобы оставить телефон, мог ли он быть настолько глуп, чтобы забыть об этом?
There are a few items I'd like to hold onto.
Есть несколько предметов, которые я хотела бы оставить.
I found the gun. I thought I'd hold onto it, maybe sell it.
Решил оставить у себя, может, продать.
Показать ещё примеры для «оставить»...

hold ontoудерживать

A skull developed, with a hinged jaw that could grab and hold onto prey.
Развивался и череп, в котором теперь была подвижная челюсть, которая позволяла ухватить и удерживать добычу.
How can I just hold onto you and not let go?
Как я могу удерживать тебя?
I was persuaded I was being selfish in holding onto him.
Удерживать его было эгоистично с моей стороны.
If you hold onto hostages, you are giving...
Если будете удерживать заложников, то...
I can't hold onto it much longer.
Я не могу дольше удерживать его.
Показать ещё примеры для «удерживать»...