hold a grudge — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «hold a grudge»
hold a grudge — держит обиду
Nobody holds a grudge that long.
Никто не держит обиду так долго.
So, what, he holds a grudge?
Что же, он держит обиду?
Well, you know, he was never one to hold a grudge.
Ну, ты знаешь, он не из тех, кто держит обиду.
Well, he was never one to hold a grudge.
Ну, он не из тех, кто держит обиду.
— She the type that holds a grudge?
— Она из тех, кто держит обиду?
Показать ещё примеры для «держит обиду»...
advertisement
hold a grudge — затаил обиду
This man holds a grudge.
Этот человек затаил обиду.
He does hold a grudge.
Он затаил обиду.
Well, we... figured you might hold a grudge.
Ну, мы... думали, ты затаил обиду.
— Think he holds a grudge?
— Думаешь, он затаил обиду?
— Looks like Kevin holds a grudge.
— Похоже, Кэвин затаил обиду.
Показать ещё примеры для «затаил обиду»...
advertisement
hold a grudge — держу зла
— I'm not the type to hold a grudge.
— Я не держу зла.
But I don't hold a grudge. No, sir.
Но я не держу зла.
I don't hold a grudge!
Я не держу зла!
I'm not the type to hold a grudge.
Я обычно не держу зла.
Fortunately for you, I don't hold grudges.
К твоему счастью, я не держу зла.
Показать ещё примеры для «держу зла»...
advertisement
hold a grudge — злопамятный
He holds a grudge like Khomeini.
Злопамятный как Хомейни.
You the type to hold a grudge?
— Да. — Ты злопамятный?
Elias knows how to hold a grudge.
Элайс злопамятный.
I hold grudges, you know!
Я злопамятный!
Listen, I usually don't hold a grudge... but you killed my parents.
Знаете, обычно я не злопамятный, но вы убили моих родителей.
Показать ещё примеры для «злопамятный»...
hold a grudge — таить обиду
Can doves hold grudges?
Голуби могут таить обиду?
For the record, you have my permission to hold a grudge.
Ко всеобщему сведению, у тебя есть мое разрешение таить обиду.
That's a long time to hold a grudge.
Долгое время таить обиду.
I'm not one to hold a grudge.
Мне не стоит таить обиду.
Emily's afraid somebody might be holding a grudge.
Эмили переживает, что кто-то еще может таить обиду.
Показать ещё примеры для «таить обиду»...
hold a grudge — обижаться
Of course your progenitor would have every right to hold a grudge considering the extreme measures you and I took to silence him.
Конечно ваши предшественники имеют полное право обижаться учитывая крайние меры вы и я заставили его замолчать.
— I got a right to hold a grudge.
— Так что у меня есть право обижаться.
Anything can happen, and don't hold a grudge.
Всё в жизни бывает, и обижаться не надо.
I'm too busy to hold grudges.
Я слишком занят, чтобы обижаться.
Well... life's too short to hold grudges.
Ну... жизнь слишком коротка, чтобы обижаться.
Показать ещё примеры для «обижаться»...
hold a grudge — обиды
Nobody knows how to hold a grudge anymore.
Теперь прощаются любые обиды?
Because obviously, I hold a grudge longer than you.
Оказывается, я дольше помню обиды.
He doesn't hold grudges, not if it suits his purposes.
Он забывает обиды, если это потворствует его целям.
Seeking revenge or holding a grudge...
Месть... обида...
And I've long since gotten past seeking revenge or holding a grudge against anyone.
месть и обида — для меня давно в прошлом.
Показать ещё примеры для «обиды»...
hold a grudge — затаить злобу
Was there anybody that might have held a grudge against you?
Может кто-нибудь затаил злобу на вас?
Any of those friends hold a grudge against your husband?
Кто-нибудь из этих друзей затаил злобу на вашего мужа?
Cho can get a list of Kelly's cases, see who she put away that held a grudge.
— Чо получит список дел Келли, посмотрим, кто, их тех, кого она посадила, затаил злобу.
Police stated that someone held grudge against the family but no one was arrested. Another thing is, distant family tried to sell the factory, but probably due to the incident, there weren't any buyers. So the premise remained untouched exactly as you see here, since the IMF era 10 years ago.
что некто затаил злобу но никого не арестовали. из-за инцидента. по прошествии 10 лет.
For one thing, he was too absent-minded to hold a grudge.
Просто он слишком забывчивый, чтобы затаить злобу.
Показать ещё примеры для «затаить злобу»...
hold a grudge — таил злобу
I'm not here to offer you life lessons, Martha, but you're a little young to be holding a grudge.
Марта, я здесь не для того, чтобы учить вас жизни, но вы ещё слишком молоды, чтобы таить злобу.
I don't know how well that's going to work with the Lance family tradition of holding grudges forever.
Не знаю, как это сработает с традицией семьи Лэнс долго таить злобу.
Gives us motive, assuming that he held a grudge all these years.
Дает нам мотив. При условии, что он таил злобу все эти годы.
Shelley held a grudge all these years.
Шелли таил злобу все эти годы.
That's a long time to hold a grudge, Mr. van Zant.
Долго же вы таили злобу, мистер Ван Зант.
Показать ещё примеры для «таил злобу»...
hold a grudge — злиться
He has to stop holding a grudge.
Он должен прекратить злиться.
I would be a lot more worried if I didn't know how long that girl can hold a grudge.
Я волновался бы на много больше, если бы не знал, как долго она может злиться.
You can't hold a grudge forever.
Ты ведь не можешь злиться вечно.
Are you going to hold a grudge against him for that?
Ты собираешься злиться на него из-за этого?
Look, Wade, how long are you going to hold a grudge? We live in the same house.
Уэйд, сколько ещё ты будешь злиться на меня?
Показать ещё примеры для «злиться»...