here again — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «here again»

«Здесь снова» или «опять здесь».

Варианты перевода словосочетания «here again»

here againснова

— Shall I tell them again?
— Мне снова объяснить?
Promise me, now that I found you again... we can be to each other what we were in Paris.
Пообещайте, что теперь, когда мы снова нашли друг друга, у нас все будет так же, как тогда в Париже.
— Say it again.
— Скажите снова.
Get on him, Mr. Jeff, get on him again!
Поднимайтесь, мистер Джеф, попробуйте снова!
But when I wanted to look at him again he was gone.
А когда я захотела снова взглянуть на него — он уже исчез.
Показать ещё примеры для «снова»...
advertisement

here againещё раз

Ask me if I like you again.
Спроси меня еще раз, нравишься ли ты мне.
— Say it again.
— Скажи еще раз.
Let me thank you again.
Ещё раз, спасибо.
Now, you play it again and play it sweet.
Теперь еще раз, и без выдумок!
Do it again!
Сделаю еще раз. — Ну, да.
Показать ещё примеры для «ещё раз»...
advertisement

here againопять

— Are they after us again?
— Они опять следят за нами?
Then she started toward me again. Smiling.
Она опять двинулась ко мне.
I dropped it in the garden a moment ago. I was frantic until I found it again.
Я выронил его в саду только что, потом пошел искать и опять нашел.
— Shifting the responsibility on me again?
Опять валите на меня?
Shifting the responsibility on me again.
Опять всё валите на меня?
Показать ещё примеры для «опять»...
advertisement

here againбольше

Oh, my gosh, Valencia, if you knew what went into having a pair of monsters like these, you would never think about getting them again.
Чёрт возьми, Валенсия, знала бы ты, что значит иметь парочку монстров, как эти, ты бы никогда больше не захотела этого.
No woman will ever make a sucker out of me again.
Больше ни одна женщина не выставит меня лохом.
That you were going away without ever seeing me again.
Что вы уехали. И мы больше не увидимся.
Then I never saw her again.
— И больше никогда.
I never wanna speak to you again as long as I live.
Я не хочу больше даже разговаривать с тобой.
Показать ещё примеры для «больше»...

here againвас не увижу

And I hope that I never set eyes on you again.
И надеюсь, что никогда больше Вас не увижу.
I mean... when I think maybe I do not see you again, I...
Я хочу сказать, когда я подумал, что вас не увижу, я все это записал.
I'm never to see you again?
Я больше никогда вас не увижу?
We're going now, and I was afraid I wouldn't see you again.
Я боялась, что никогда уже вас не увижу.
I didn't think I'd ever see you again.
Я думал, что больше никогда вас не увижу.
Показать ещё примеры для «вас не увижу»...

here againвас видеть

Delighted to see you again, monsieur Beaumont!
Счастлив вас видеть, мсье Бомон.
It was nice seeing you again, Joe.
Всегда рада Вас видеть.
Glad to see you again.
Рад вас видеть.
If you had any raising, you'd know I'd never want to see you again!
Если бы вы были тактичны, вы бы поняли, что я не хочу вас видеть!
Oh, Colonel, I'm delighted to see you again.
Полковник, рад вас видеть!
Показать ещё примеры для «вас видеть»...

here againтебя вновь

Because i wanted to see you again.
Потому что хотела увидеть тебя вновь.
It's been wonderful seeing you again, katie.
Замечательно было увидеть тебя вновь, Кэти.
I don't want to lose you again.
Я не хочу потерять тебя вновь.
...see you again?
...видеть тебя вновь?
Find her again.
Найти ее вновь.
Показать ещё примеры для «тебя вновь»...

here againувидимся

I hope to see you again sometime.
Надеюсь, когда-нибудь увидимся.
— See you again soon I hope.
— Скоро увидимся, я надеюсь.
— Right, thanks. — See you again.
Увидимся.
Giselle, when will I see you again?
Когда мы увидимся?
Am I gonna see you again?
Еще увидимся?
Показать ещё примеры для «увидимся»...

here againповторить

Could you do it again?
Вы можете повторить?
I always intended we should do it again some day, but we never got anywhere much after our honeymoon, did we?
Я всегда намеревался однажды повторить, но мы особенно не разъезжали после медового месяца, так ведь?
Try it again!
Повторить!
Speak it again, and, even with the word... this hand, which for thy love did kill thy love... shall for thy love kill a far truer love. To both their deaths shalt thou be accessory.
Лишь повтори, — и тот же, кто убил любовь твою, тебя любя, -убьёт, любя тебя, любовь, то всех вернее, и ты причиной будешь двух смертей.
Say it again and I'll break your face! — Hey, hey!
Повтори, и я расквашу тебе физиономию!
Показать ещё примеры для «повторить»...

here againснова видеть вас

Nice to see all of you again.
Приятно снова видеть вас всех.
It is good to see you again, Major Strasser.
Приятно снова видеть вас, майор Штрассе.
What pleasure to see you again!
Какая радость снова видеть вас!
Pleased to see you again, milady, I'm sure.
Приятно снова видеть вас, миледи, правда.
I'm so glad to see you again.
Я так рада снова видеть вас.
Показать ещё примеры для «снова видеть вас»...