heavier — перевод на русский
Варианты перевода слова «heavier»
heavier — тяжёлый
— How heavy?
— Насколько тяжелый?
It was heavy and made him stumble.
Он был тяжёлый и заставил его споткнуться.
A heavy case.
Тяжелый случай.
Nose heavy.
Нос тяжёлый.
Nose very heavy now.
Теперь очень тяжёлый нос.
Показать ещё примеры для «тяжёлый»...
advertisement
heavier — сильный
The rain is quite heavy.
Какой сильный дождь.
— A heavy blow to the head...
— Сильный удар по голове...
One year a heavy frost destroyed everything.
Однажды, сильный мороз... уничтожил всё.
When a heavy rain hatches them in large numbers... they crowd together.
Когда сильный дождь штрихует их В большом колличестве...
Forecasters predict more snow and heavy winds tonight and tomorrow with temperatures dropping well below zero.
Синоптики предсказывают продолжение снегопада сильный, порывистый ветер сегодня ночью и завтра и падение температуры намного ниже нуля.
Показать ещё примеры для «сильный»...
advertisement
heavier — тяжесть
And as you look at the numbers, your eyelids are growing heavy.
Полностью. Когда вы смотрите на цифры, ваши веки чувствуют тяжесть. Им тяжело.
Life is very heavy to me... and it is so light to you.
Жизнь мне в такую тяжесть... А для тебя так легка.
I feel this heavy weight on my chest.
Я чувствую тяжесть в груди.
That alone ls heavier than stone.
Молитвы те — как тяжесть камня на хребте.
The smell was... heavy, hot, overwhelming...
Вонь... тяжесть, жара, перенапряжение...
Показать ещё примеры для «тяжесть»...
advertisement
heavier — серьёзные
— His wounds, are they slight or heavy?
— Его раны серьезные?
You got heavy problems.
У тебя серьезные проблемы.
— Yeah, we had a real heavy thing going.
Да, были серьезные отношения.
Heavy damage to Section 23-A has cut off access to Sick Bay.
Серьёзные повреждения в секции 23-А отрезали доступ в лазарет.
Not before we took heavy damage.
Но после того, как мы получили серьезные повреждения.
Показать ещё примеры для «серьёзные»...
heavier — большие
But I have heavy expenses and I thought...
У меня были большие расходы.
With these elegant and varied constructions, spiders began to take a heavy toll of flying insects and today spiders are one of the most effective predators on insect populations.
С этими изящными и разнообразными сооружениями, пауки причиняют большие потери летающим насекомым и сегодня пауки — одни из наиболее эффективных охотников на насекомых.
This same procurer Le Cocq sems to have contracted heavy debts with you.
Кроме того, этот самый прокурор Ле Кох кажется имеет большие задолженности Вашему дому.
Heavy casualties.
Большие потери.
Payrolls so heavy we'd strain ourselves stealing' 'em.
Зарплаты такие большие — надорвешься, пока своруешь.
Показать ещё примеры для «большие»...
heavier — тяжеловато
Heavy, but luxurious.
Тяжеловато, но роскошно.
A bit heavy on the human interest.
Немного тяжеловато для людей.
Too heavy for dinner.
На ночь тяжеловато.
It's a little heavy on the paint thinner.
Тяжеловато... на растворителе...
It's kind of heavy.
Тяжеловато.
Показать ещё примеры для «тяжеловато»...
heavier — много
I thought detectives were heavy drinkers.
Я думала, детективы пьют много.
Her war work is too heavy.
Из-за войны у неё много работы.
Heavy make-up.
Много макияжа.
That heavy.
Так много?
Lets off a heavy vapour.
Дает много паров.
Показать ещё примеры для «много»...
heavier — крупные
We have heavy debris in the water.
В воде крупные обломки.
Violent engagements near Dien Bien Phu where paratroops resist in spite of heavy losses
Продолжаются боестолкновения под Дьен Бьен Фу, где парашютно-десантные подразделения оказывают сопротивление, несмотря на крупные потери.
They're dark, heavy, and have noticeable accents.
Они смуглые, крупные, говорят с акцентом.
I usually don't get involved in anything really heavy.
Обычно я не берусь за крупные дела.
We'll do something real heavy that will put this place in the country's history books.
Совершим что-нибудь крупное, что увековечит это место в истории государства.
Показать ещё примеры для «крупные»...
heavier — трудно
Not heavy at all.
Совсем не трудно.
You never told me it was heavy, Rebus.
Ты не говорил, что это будет так трудно, Ребус.
You'll find them quite heavy.
Будет довольно трудно.
come on I saw you smiling when we told you we... come on, Julius, that's not heavy
Пойдём. Пошли, Джулиус, это не трудно.
It's a bit heavy though...
Это немного трудно, хотя...
Показать ещё примеры для «трудно»...
heavier — толстый
Your father wanted to be a policeman... but they said he was too heavy.
Твой отец хотел быть полицейским. — Сказали, что он слишком толстый.
The army said I was too heavy.
— Армия сказала, что я толстый.
Too short and too heavy.
— Слишком низкий и толстый.
Don't tell me you haven't learned that dry wind, friction, and a heavy carpet... are not the only means of creating electricity between human beings.
Джордан, не говори мне, что ты не выучил, что не только сухой ветер, трение и толстый ковер создают электричество между людьми.
— How come you're not heavy anymore?
А почему вы больше не толстый?
Показать ещё примеры для «толстый»...