he came down — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «he came down»

he came downя пришёл

My compartment was too small so I came down to exercise.
Мое купе слишком мало, поэтому я пришел поделать упражнения.
I came down here to keep a promise.
Я пришел исполнить обещанное.
That's why I came down to see you, Stephen.
Вот почему я пришел увидеться с вами, Стивен.
I came down here offering you an easy way out... and you spit it right back in my fuckin' face.
Я пришел предложить тебе легкий путь... а ты наплевал мне в лицо. Осторожнее.
I came down to watch the ship arrive.
Я пришла посмотреть на прибытие корабля.
Показать ещё примеры для «я пришёл»...
advertisement

he came downты спустишься

Shall I seve it up there or will you come down?
Мне подать шампанское наверх, или ты спустишься?
And you, are you coming down?
А ты спустишься?
Will you come down in a little while?
Ты спустишься?
Yo, babe, would you come down here?
Привет, Вив, детка, ты спустишься сюда?
Are you coming down?
Ты спустишься?
Показать ещё примеры для «ты спустишься»...
advertisement

he came downвы приехали

I came down with Bridey and I stopped off to see Francis Xavier.
Я приехала вместе с Брайди и зашла проведать Фрэнсиса Ксавье.
I came down here to let you know that.
Я приехала сказать тебе это.
I read about it in Ouest-France, so I came down pronto.
Откуда мне знать? Я прочитал об этом в газете и сразу приехал.
Better than you ever expected. I was rather worried about you at first. That's why I came down to the inquest.
Я очень переживал за тебя поначалу, потому и приехал на допрос.
What did you come down for?
Для чего вы приехали?
Показать ещё примеры для «вы приехали»...
advertisement

he came downты пришёл сюда

Then, later on you came down here.
А потом ты пришел сюда.
If the wet spirit is still here, will you come down to me?
Мокрый дух все еще здесь? Ты пришел сюда?
Could you come down here, Captain?
Не могли бы вы прийти сюда?
I came down here expecting a fair hearing in the democratic tradition.
Я пришёл сюда, ожидая честных слушаний в демократических традициях.
Look, I appreciate you coming down here with me, but I don't think I can make it.
Слушай, я ценю, что ты пришёл сюда со мной но наверное я не смогу.
Показать ещё примеры для «ты пришёл сюда»...

he came downя приехал сюда

I came down here with a girl.
Я приехал сюда с девушкой.
Now I came down here to see Juntao... 'cause he told me to come down here... 'cause I'm his half-brother from Beijing.
Я приехал сюда встретиться с Джантао, потому что он просил меня. Я его единокровный брат из Китая.
Let's remember that he came down here to help us, so let's stop focusing on 'im and focus on the problem!
Давайте помнить, что он приехал сюда, чтобы помочь нам, так что давайте прекратим сосредотачиваться на нем и сосредоточьтесь на нашей проблеме!
But the really real reason that I came down... was to get you to do something.
Но, на самом-самом деле, я приехала сюда, чтобы попросить вас что-нибудь сделать.
You come down here and try to tell us how to run things. Insulting my friends and everything.
Ты приехала сюда и пытаешься учить нас, как что делать, оскорбляешь моих друзей.
Показать ещё примеры для «я приехал сюда»...

he came downя спускаюсь

Are you coming down, dear?
Ты спускаешься, дорогой?
So I came down and ate.
Тогда я спускался и ел.
Will you come down now?
Сейчас же спускайся!
Get down! Aren't you coming down?
Спускайтесь!
I was repairing old Colton's dry-stone walls the other day, you know, where it comes down to t'beck.
Однажды я чинил каменную ограду дома старого Колтона, Там, где она спускается к ручью.
Показать ещё примеры для «я спускаюсь»...

he came downты можешь спуститься

Will you come down here?
Ты можешь спуститься сюда?
— Jimmy, can you come down...
— Джимми, ты можешь спуститься...
— Could you come down?
Ты можешь спуститься?
Could you come down to the Infirmary?
Вы можете спуститься в лазарет?
Can they come down?
Они могут спуститься?

he came downты спустишься вниз

I came down to find Kerensky.
Я спустился вниз, чтобы найти Керенского.
I came down one night for a glass of milk and he was just sitting there in front of the TV just there.
Однажды ночью я спустился вниз выпить молока, а он сидел напротив телевизора, вон там.
Now will you come down under your own power, or do you want a little persuasion?
Ты спустишься вниз сам, или хочешь, что бы мы тебя уговорили?
Would you come down and take a look at it with me?
Ты спустишься вниз, посмотришь, что там у меня?
Couldn't you come down just once and talk to her?
Ну, хоть раз, спуститесь вниз, поговорите с ней.

he came downвсё сводится

You try to anticipate, set a strategy for all the possibilities, but in the end it comes down to throwing one pitch after another and seeing what happens.
Ты можешь противостоять, выбирать стратегию, подходящую ко всем возможным вариантам, но в конце концов всё сводится к одной подаче за другой... и наблюдением за тем, что произошло.
Because it comes down to this:
— Потому что всё сводится вот к чему:
Everything with you comes down to toilet paper.
У тебя всё сводится к туалетной бумаге.
What it comes down to is that J.C. Had a notion here and Ed seems to think it's a good idea.
Все это сводится к тому, что у Джей-Си есть предложение, и Эд тоже считает это хорошей идеей.
I guess it comes down to one thing, to make somebody happy.
Думаю, если всё сводится к тому, чтобы сделать кого-нибудь счастливым.