have to worry about — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «have to worry about»

«Have to worry about» переводится на русский язык как «беспокоиться о».

Варианты перевода словосочетания «have to worry about»

have to worry aboutо чем беспокоиться

You don't have to worry about that, Herr Fiala.
— Вам не о чем беспокоиться, господин Фиала.
Don't have to worry about it.
Не о чем беспокоиться.
We won't have to worry about a thing.
Нам совершенно не о чем беспокоиться.
— That's nothing I have to worry about.
— Мне не о чём беспокоиться.
You don't have to worry about anything.
Тебе совершенно не о чем беспокоиться.
Показать ещё примеры для «о чем беспокоиться»...

have to worry aboutволноваться о

I don't think we have to worry about anybody here committing themselves...
Не думаю, что стоит волноваться о кандидатах из этого округа...
I don't think we have to worry about anybody here committing themselves... until things start coming in from California.
Не думаю, что стоит волноваться о кандидатах из этого округа пока не начнется кампания в Калифорнии.
You guys don't have to worry about Jackie anymore... 'cause I'm breaking up with her.
Вам не стоит больше волноваться о Джеки... я с ней собираюсь порвать.
I don't think you have to worry about tracy.
Тебе не стоит волноваться о Трейси.
At least I won't have to worry about him.
По крайней мере я не буду волноваться о нем.
Показать ещё примеры для «волноваться о»...

have to worry aboutнужно беспокоиться

Let's just say I don't have to worry about working for a while.
Скажем так, мне не нужно беспокоиться о работе. Некоторое время.
You don't have to worry about Chris from here and on out.
Вам больше не нужно беспокоиться о Крисе.
No, we don't have to worry about the time.
Нет, нам не нужно беспокоиться о времени.
On the plus side, you don't have to worry about the gatekeepers any more.
К плюсам можно отнести то, что нам больше не нужно беспокоиться о привратниках.
Nothing you have to worry about.
Ничего такого, о чем тебе нужно беспокоиться.
Показать ещё примеры для «нужно беспокоиться»...

have to worry aboutпридётся беспокоиться о

Oh, you're gonna be all right. I don't have to worry about you.
О, все с тобой будет в порядке мне не придется беспокоиться о тебе
You don't have to worry about your future.
Тебе не придется беспокоиться о своем будущем
Joss, you don't have to worry about money.
Джос, тебе не придется беспокоиться о деньгах.
So then I got a call from him saying we don't have to worry about money no more, and I said, "That's good.
Затем он мне позвонил, и сказал, что нам больше не придется беспокоиться о деньгах. И я ответил: "Это хорошо.
these guys could do this shit without me, and a lot easier cause they wouldn't have to worry about some yo-yo to look after all the time.
Люди могут заниматься теми же вещами и без меня, им будет легче, потому что им не придётся беспокоиться о каком-то чудике, за которым надо постоянно следить.
Показать ещё примеры для «придётся беспокоиться о»...

have to worry aboutнужно волноваться

I just have to worry about not falling asleep.
Мне просто нужно волноваться, как бы не уснуть.
At least we don't have to worry about running out anytime soon.
По крайней мере нам не нужно волноваться, что они скоро закончатся.
I'm the last thing you have to worry about.
Обо мне тебе нужно волноваться в последнюю очередь.
You don't have to worry about them abandoning you once you get married.
Тебе не нужно волноваться, что они тебя бросят, когда поженятся.
When you cut through a floor, the thing you have to worry about is wiring.
Когда вы решите долбить пол, вам нужно волноваться о проводке.
Показать ещё примеры для «нужно волноваться»...

have to worry aboutпереживать из-за

Well, one second is all it's gonna take and I don't wanna have to worry about you again, David.
Секунды будет достаточно, и я не хочу опять переживать из-за тебя, Дэвид.
You don't have to worry about life.
Не стоит переживать из-за жизни.
Then I won't have to worry about you either!
Тогда я не буду переживать из-за тебя!
I mean, what else do I have to worry about?
Я вот думаю, из-за чего еще мне переживать?
That way you don't have to worry about her not being included.
Тогда ты сможешь не переживать, что её обделили.
Показать ещё примеры для «переживать из-за»...

have to worry aboutстоит волноваться за

Do we have to worry about Buffy right now?
Разве нам стоит волноваться за Баффи прямо сейчас?
You probably eat with your knife, so you won't have to worry about that.
Но ты наверняка ешь с ножа, поэтому тебе не стоит волноваться за вилки.
You don't have to worry about us, Dad.
Тебе не стоит волноваться за нас, папа.
You don't have to worry about me
Вам не стоит волноваться обо мне
— You don't have to worry about me.
— Тебе не стоит волноваться обо мне.
Показать ещё примеры для «стоит волноваться за»...

have to worry aboutстоит беспокоиться

Rael, you don't have to worry about the captain.
Раэль, не стоит беспокоиться о капитане.
Maybe you wouldn't have to worry about the company Trying to kill you if you were on their side.
Может быть, тебе не стоит беспокоиться о тех, кто пытался убить тебя когда ты был на их стороне.
You certainly don't have to worry about me.
Насчёт меня вам точно не стоит беспокоиться. Я женат.
I don't think you have to worry about that.
Думаю, тебе не стоит беспокоиться.
Listen, son, the only fucking vibe you have to worry about is the one that your wife hides in her knicker drawer.
Послушай, сынок, единственные вибрации, о которых тебе стоит беспокоиться — это те, которые твоя жена прячет в прикроватной тумбочке.
Показать ещё примеры для «стоит беспокоиться»...

have to worry aboutпридётся волноваться о

We don't have to worry about people finding out about this anymore, so that's good.
Нам больше не придётся волноваться, что люди о нас узнают. Это здорово.
This is better. Don't have to worry about them losing their way.
Не придётся волноваться, что они заблудятся по дороге к вам.
You wouldn 't have to worry about us, , while you're working and we're out of school,
Тебе не придется волноваться за нас, пока ты будешь на работе, а мы будем не в школе.
You don't have to worry about me.
Тебе не придется волноваться за меня.
None of you ever have to worry about money again.
Никому из вас больше никогда не придется волноваться о деньгах.
Показать ещё примеры для «придётся волноваться о»...

have to worry aboutбояться

Looks like I don't have to worry about that.
Похоже, мне больше незачем этого бояться.
Then they'll send us home... and we won't have to worry about Dust.
А потом отправляют нас домой.. и мы больше можем не бояться Пыли.
Well, you don't have to worry about him stretching out your shoes anymore.
Ну, теперь можешь не бояться, что он растопчет твою обувь.
I didn't say that, but at least this way, I don't have to worry about y'all, uh, falling asleep and not waking up.
Я этого не говорил. Но так, по крайней мере, больше не надо бояться, что можешь уснуть и не проснуться.
You don't have to worry about him.
Тебе не его надо бояться.
Показать ещё примеры для «бояться»...