нужно волноваться — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «нужно волноваться»
нужно волноваться — have to worry
Когда вы решите долбить пол, вам нужно волноваться о проводке.
When you cut through a floor, the thing you have to worry about is wiring.
Мне больше не нужно волноваться о том, где спать и как поесть.
I no longer have to worry about where to sleep and how to eat.
— Слушай, тебе нет нужны волноваться обо мне, ясно?
— Look, you never have to worry about me, okay?
Тебе не нужно волноваться по поводу дома.
You don't have to worry about the house at all. Mrs. Danvers is the housekeeper.
Тебе не нужно волноваться пока я рядом.
You don't have to worry as long as I'm around, you know that.
Показать ещё примеры для «have to worry»...
нужно волноваться — need to worry
Не слишком умный, не нужно волноваться о дерзком языке.
Not too smart, no need to worry about an impertinent tongue.
— Конечно же нет. Тебе не нужно волноваться.
You don't need to worry.
Но не нужно волноваться.
But there's no need to worry.
— Но не нужно волноваться, Фанни.
— But there's no need to worry, Fanny.
Что-то мне говорит, что нам не нужно волноваться насчет этого парня.
Something tells me we don't need to worry about this guy.
Показать ещё примеры для «need to worry»...
нужно волноваться — needn't worry
Тебе не нужно волноваться, папа.
You needn't worry, Father.
Тогда нам не нужно волноваться.
So we needn't worry.
Тебе не нужно волноваться.
You needn't worry.
Хорошо, тебе не нужно волноваться
All right, you needn't worry.
— Не нужно волноваться.
You needn't have worried.
Показать ещё примеры для «needn't worry»...