have failed — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «have failed»

«Have failed» на русский язык переводится как «провалились» или «не удалось».

Варианты перевода словосочетания «have failed»

have failedпровалилась

General, according to first reports, the attack has failed all along the line.
Согласно отчетам, атака провалилась по всему фронту.
Our attempt to transport Captain Picard back to the ship has failed.
Наша попытка транспортировать капитана Пикарда обратно на борт корабля провалилась.
Your attempt to capture our ship has failed.
Ваша попытка захватить наш корабль провалилась.
Our one effort to put a stop to this Lisa Lionheart thing has failed miserably.
Наша попытка провалить Лизу — Львиное сердце с треском провалилась.
But recent attempts to recover the gas have failed.
Наша попытка вернуть газ провалилась.
Показать ещё примеры для «провалилась»...
advertisement

have failedне удалось

I have failed!
Мне не удалось!
I have failed — destruct!
Мне не удалось, уничтожить!
I have failed — destruct! Failed!
Мне не удалось, уничтожить!
The police have failed to bring about his surrender, so now they are flying in, a fairly risky operation.
Полиции не удалось принудить его сдаться, так что они решили осуществить достаточно рискованную операцию.
And as Presuming Ed here has so consistently pointed out... we have failed to paint it black.
И как постоянно замечает Самонадеянный Эд... нам не удалось закрасить его черным.
Показать ещё примеры для «не удалось»...
advertisement

have failedпотерпели неудачу

They have failed in their mission.
Они потерпели неудачу в своей миссии.
The UN General Assembly, all motions having failed to obtain a majority, has passed a resolution ruling out any direct intervention in Algeria.
Генеральная Ассамблея ООН, все попытки достигнуть большинства потерпели неудачу, принята резолюция, запрещающая любое прямое вмешательство в Алжир.
Negative and positive electricity had failed, so we tried static.
Отрицательные и положительные заряды потерпели неудачу, так что мы попробовали статику.
I know little of such things, but enough to realize that you have succeeded where great scientists like Galilei and Roberval had failed.
Я знаю мало о таких вещах, но достаточно, чтобы понять, что ты преуспел там, где такие великие ученые, как Галилей и Роберваль, потерпели неудачу.
Think of thatI You have failed in your poor little attempt to halt our progress toward maximum efficiency and productivity.
Подумайте об этом! Вы потерпели неудачу в вашей жалкой попытке остановить наш развитие к максимальной эффективности и производительности.
Показать ещё примеры для «потерпели неудачу»...
advertisement

have failedподвёл

He has failed me once but never twice.
Раз он меня уж подвел, в другой — не оплошает.
I have failed you, Empress.
Я подвел вас, Императрица.
Your club has failed me.
Ваш человек, меня подвел.
— I have failed you all.
— Я подвел вас всех.
— Then you must have failed him.
— Получается, что ты подвел его.
Показать ещё примеры для «подвёл»...

have failedне смог

— I have failed!
— Я не смог!
Something that you have failed to see.
Что-то, чего ты узреть так и не смог.
mean that I have failed to reach most of you with the lesson I was given to teach.
показывают, что я не смог многим из вас преподать урок, которому меня поставили учить.
Having failed to freeze us to death, it's now trying to bake us!
Не смог заморозить нас до смерти, так теперь пытается испечь!
You'll only see this if I'm gone, so I will have failed.
Если меня не станет, ты это увидишь. Значит, я не смог.
Показать ещё примеры для «не смог»...

have failedпровалил

Mavic Chen, you have failed in your task.
Мавик Чен, вы провалили ваше задание.
I am sorry to inform you, Mr. Paris, but you have failed this examination.
Мне жаль сообщать вам, мистер Пэрис, но вы провалили экзамен.
You can tell your masters that I have failed in my experiments.
Можете сказать своим хозяевам, что я провалил свои эксперименты.
I was overwhelmed with a feeling of embarrassment and malaise, as if I had failed an exam.
Я был сильно смущён и обескуражен произошедшим, словно провалил экзамен, и всё рухнуло.
If their presence is truly part of a test, then we have failed... miserably.
Если их присутствие является частью испытания то мы провалили его ... весьма сильно.
Показать ещё примеры для «провалил»...

have failedу меня ничего не вышло

Others have had similar notions and have failed just as surely as you will fail.
И у других были похожие заблуждения, но у них ничего не вышло, как не выйдет и у Вас.
But they have failed!
Но у них ничего не вышло!
I have tried to help him, but I have failed!
Я пытался ему помочь, но у меня ничего не вышло!
I have failed because you have not helped me!
У меня ничего не вышло потому, что вы не помогали мне!
Aside from the fact we said we would have these weekly dinners and have failed to do so, Pacey's cooking. On his night off, no less.
Одри, помимо того, что мы согласились проводить обеды каждую неделю, и, очевидно, что у нас не вышло, нужно оценить то, что Пэйси готовит.
Показать ещё примеры для «у меня ничего не вышло»...

have failedотказали

All power sources have failed.
Все источники энергии отказали.
— The ventilation controls have failed!
— Контроллеры отказали!
Our shields have failed.
Наши щиты отказали.
Shields have failed.
Щиты отказали.
I'm following him in. There's something wrong with his ship. It looks like his attitude stabilizers have failed.
Похоже, его стабилизаторы положения в пространстве отказали.

have failedпотерпели поражение

Mademoiselle, I have failed you.
Мадемуазель, я потерпел поражение.
Somehow I had failed. Morally.
В моральном плане я потерпел поражение.
As you can see, my young apprentice... your friends have failed.
Как видишь, мой юный ученик... твои друзья потерпели поражение.
Those who wished an end to House Atreides have failed.
Желавшие гибели дому Aтрейдесов потерпели поражение.
I have failed, Regent of Venus.
Я потерпела поражение, Регент Венеры.