has to look after — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «has to look after»

has to look afterдолжен заботиться о

Wen-ching with his disability you have to look after him, brother.
Вэньчин беспомощен, ты должен заботиться о нём, брат.
And I know I have to look after her.
И я знаю, я должен заботиться о ней.
I have to look after my own people.
Я должен заботиться о моем народе.
I have to look after him.
Я должен заботиться о нем.
You had to look after me.
Ты должен заботиться обо мне.
Показать ещё примеры для «должен заботиться о»...
advertisement

has to look afterдолжен присматривать за

Well, someone has to look after those children.
Кто-то должен присматривать за этими детьми.
And it makes me anxious that I feel like I have to look after our child and for you.
А меня беспокоит то, что мне кажется, что я должен присматривать за нашим ребёнком и за тобой.
But Auntie Bella said you had to look after me!
Но Тётушка Белла сказала, что ты должен присматривать за мной!
They can't keep him anymore; someone has to look after him.
Они не могут оставлять ребенка больше; кто-то должен присматривать за ним.
Yeah, well, someone has to look after you because you obviously can't look after yourself.
Да, но кто-то должен за тобой присматривать, потому что ты не в состоянии это делать.
Показать ещё примеры для «должен присматривать за»...
advertisement

has to look afterпридётся заботиться о

But Carl said I'll have to look after it and stuff.
Но Карл сказал, что мне придется заботиться о нем и все такое.
You may die before me, in which case I'll have to look after your niece and find her a husband.
Может, вы еще помрете раньше меня, и это мне придется заботиться о вашей племяннице и искать ей мужа.
Now you have to look after them.
Теперь тебе придется о нем заботиться.
You're gonna have to look after yourself.
Придется тебе самому о себе заботится.
It'll be great practice for when I have to look after Olivia 24/7.
Это будет замечательной практикой перед тем, как мне придется заботиться об Оливии круглые сутки.
Показать ещё примеры для «придётся заботиться о»...
advertisement

has to look afterдолжна была присматривать за

I had to look after Jasmine.
Я должна была присматривать за Жасмин.
Had to look after all my little brothers.
Должна была присматривать за младшими братьями.
I had to look after Ryan.
Я должна была присматривать за Райаном.
I have to look after her.
Я должна была за ней присматривать.
You had to look after him.
Ты должна была за ним присматривать.

has to look afterнужно присматривать за

We have to look after Papa now.
Теперь нам нужно присматривать за папой.
You have to look after Echo.
Вам нужно присматривать за Эко...
I have to look after all of them.
Мне нужно присматривать за всеми.
I just want to tell her that... that I am on me feet and she don't have to look after me. Are you searching for her?
Я только хочу сказать ей, что уже на ногах... ..и ей не нужно присматривать за мной.
— Because I have to look after you.
— Потому за тобой нужно присматривать.

has to look afterдолжна заботиться

I have to look after her.
Я должна заботиться о ней.
You have to look after yourself.
Ты должна заботиться о себе.
You have to look after me, too.
А ты должна заботиться обо мне.
You'll have to look after that young man.
Ты должна заботиться об этом молодом человеке.
She just has to look after herself.
Она должна сама о себе заботиться.

has to look afterнадо было присматривать за

Somebody had to look after your worthless ass.
Кому-то надо было присматривать за твоей никудышной задницей.
And I had to look after my mother.
И мне надо было присматривать за матерью.
How am I gonna fill my days, now that I don't have to look after you?
Чем занять своё время, когда не надо присматривать за тобой?
I guess I'll have to look after myself from now on.
Думаю, что с этого момента я буду сам за собой присматривать.
And Dad said, now that he wasn't there, I was the eldest, I had to look after everybody — you know, I had to be the man.
А папа сказал, что раз он больше не с нами, то я буду за старшего, буду за всеми присматривать, понимаете, я должен был быть мужчиной.