должен заботиться о — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «должен заботиться о»
должен заботиться о — have to take care of
Ты должен заботиться о ней.
You have to take care of her.
Но я, должен заботиться о семистах пятидесяти служащих, а ты только о себе.
But I have to take care of 750 employees, and you have to take care of yourself.
Я должен заботиться о своем ребенке.
I have to take care of my child.
Я должен заботиться о зрителях.
I have to take care of my viewers.
А я должен заботиться о вас, господин.
And I have to take care of you, Major.
Показать ещё примеры для «have to take care of»...
должен заботиться о — have to look after
Вэньчин беспомощен, ты должен заботиться о нём, брат.
Wen-ching with his disability you have to look after him, brother.
И я знаю, я должен заботиться о ней.
And I know I have to look after her.
Я должен заботиться о моем народе.
I have to look after my own people.
Я должен заботиться о нем.
I have to look after him.
Послушайте, кто то должен заботится о тех парнях, а ни один легальный доктор и близко не подойдет к этому родео.
Look, someone has to look after those guys and no legit doctor is going anywhere near that rodeo.
Показать ещё примеры для «have to look after»...
должен заботиться о — supposed to take care of
Он должен заботиться о тебе.
Well he's supposed to be taking care of you.
Я та, кто должен заботиться о вас.
I'm the one who's supposed to be taking care of you guys.
Кристина, именно я должен заботиться о семье.
Kristina, I'm the one who's supposed to be taking care of us.
Я должен заботиться о ней.
I'm supposed to be taking care of her.
Как я должен заботиться о брате?
How am I supposed to take care of my brother?
Показать ещё примеры для «supposed to take care of»...
должен заботиться о — got to take care of
Ты должен заботиться о себе самом.
You got to take care of your own.
Ты должен заботиться о своём здоровье.
You got to take care of yourself.
Если она не здорова, я должен заботиться о ней.
If she's not well, I've got to take care of her.
Но я должен заботиться о ней.
But I've got to take care of her.
Я должен заботиться о детях с протезами.
I've got to take care of my conduit kids.
Показать ещё примеры для «got to take care of»...
должен заботиться о — care about
Вы думаете, что я должен заботится о международном патентном праве в то время, как это нереально.
To think I care about international patent law at a time like this is unrealistic.
Почему кто-то другой должен заботиться о том, что с ним случится?
Why should anyone else care about what happens to it?
значит ты должен заботиться о детях! ?
Is that why you brought this to the house cause you care about the children?
— Плюсом, я должен заботиться о тете Леане.
— Plus, I have to care of Aunt Leana.
Ты должен заботиться о нем, как о настоящем.
[Sighs] You have to care of that as if it's your very own baby.
Показать ещё примеры для «care about»...