hardest — перевод на русский

Быстрый перевод слова «hardest»

На русский язык «hardest» переводится как «самый трудный» или «самый сложный».

Варианты перевода слова «hardest»

hardestтрудно

Sleeping with just holding hands was really hard.
Спать за ручки было безумно трудно.
You know, it must be hard, knowing all the facts, to still believe you can actually beat this.
Должно быть трудно, зная все факты, все же верить, что можно это победить.
We found it very hard to film them.
Нам было трудно их заснять.
But idiots are hard to find, I should think.
Но, я думаю, идиотов трудно найти.
It must have been hard raising him all these years.
Тебе, должно быть, трудно было растить его все эти годы.
Показать ещё примеры для «трудно»...
advertisement

hardestсложно

I know, but it was so hard to leave.
Я знаю, но было так сложно уехать.
He quits on things as soon as they get hard.
Он бросает всё, как только становится сложно.
— Was it hard to do?
— А это сложно?
Settle down hard, when I do settle down.
Остепениться сложно, но я остепенюсь.
I still find that hard to believe.
Мне все еще сложно поверить в это.
Показать ещё примеры для «сложно»...
advertisement

hardestтяжело

That sounds really hard.
Кажется, это тяжело.
This is hard for me.
Для меня это тяжело.
No matter how hard she works.
Как бы тяжело она не работала.
Hard to make up your mind?
Тяжело выбрать?
Hard to say.
Тяжело утверждать.
Показать ещё примеры для «тяжело»...
advertisement

hardestсильно

Dude, you cannot believe how hard Rebecca is bugging out over this wedding.
Ты не представляешь, как сильно Ребекка загоняется по поводу свадьбы.
Wish real hard, blow out the candles, and your wish will come true.
Загадай желание очень сильно, задуй свечи и твое желание обязательно сбудется.
You just shook him too hard.
Ты просто потряс его слишком сильно.
— No, not so hard, Jeff.
— Не так сильно, Джефф.
Big winds from the north this time of year... when they blow hard, this desert country stands right up on its hind legs!
Северный ветер. Если в это время года он дует сильно, то эта пустыня превращается в дикого зверя.
Показать ещё примеры для «сильно»...

hardestвряд ли

Mine... hardly even noticed I was gone.
Мои... вряд ли заметили, что я ушел.
Hardly clever.
Вряд ли умная.
It is a mathematical certainty that barring unforeseen events, we can hardly be a second off.
Эта математическая точность необходима для того, чтобы исключить непредвиденные обстоятельства, у нас, вряд ли будет второй шанс.
Hardly!
Вряд ли!
You can hardly describe me as an expert in hunting lost leopards.
Вряд ли меня можно считать экспертом по поиску пропавших леопардов.
Показать ещё примеры для «вряд ли»...

hardestпочти не

— You hardly know him.
— Ты его почти не знаешь.
I hardly recognize myself.
Я почти не узнаю себя.
Actually, I hardly ever saw my father.
Вообще-то, я почти не знала своего отца.
Why, I told you, I hardly know him, milady.
Я же сказала, что почти не знаю его, миледи.
He hardly ever left the house then, but I rarely saw him.
Он теперь почти не выходил из дома, но я видела его редко.
Показать ещё примеры для «почти не»...

hardestс трудом

I could hardly drag him away.
Я с трудом его утащил оттуда.
You see, I was so upset, I hardly knew what I was doing.
Видите ли, я была так расстроена, я с трудом понимала, что делала.
I can hardly believe it!
Я с трудом верю в это!
I hardly believe it myself.
Я сам с трудом верю.
I can hardly see you now.
Я с трудом могу видетьтебя сейчас.
Показать ещё примеры для «с трудом»...

hardestтвёрдой

The floor is very hard.
Земля очень твердая.
Sometimes I wish I had one from me for a change to try to use that thing they have and stick it in me, so hard, and at the same time, so soft when you touch.
Иногда даже хочется, побыть на их месте, Каково это с этой штукой, которая торчит, твердая и такая нежная, мягкая на ощупь.
Unless it was in the big valley where the ground was hard.
Разве только в той долине, где земля твердая.
— Can't tell. The ground's too hard.
— Трудно сказать, земля твердая.
It's closer and the price is hard there.
Езжай на Даниловский, там ближе, и цена там твердая.
Показать ещё примеры для «твёрдой»...

hardestнелегко

You had a hard time, right?
Тебе пришлось нелегко?
No, but it must be hard to leave the life she had in Austria.
Нет. Ей было нелегко оставить жизнь, которую она вела в Австрии.
It is awfully hard for a girl to stand up against her family.
Девушке очень нелегко пойти против своей семьи.
— It must be hard, all these terrible things on the day you arrive.
— Это должно быть нелегко, все эти происшествия в день вашего приезда.
Must have been hard work.
Вам нелегко пришлось.
Показать ещё примеры для «нелегко»...

hardestжёсткой

Ruthless, hard, efficient!
Безжалостная, жесткая, знает свое дело!
Hard enough to kill you, and soft enough to change you.
Достаточно жесткая, чтобы убить тебя, достаточно мягкая, чтобы изменить тебя.
Well, you know hard, isn't she?
Ну, ты знаешь, она сама немного жёсткая, правда? Вовсе нет.
I don't think I like her. She looks hard and selfish.
Жесткая, эгоистичная.
The idyll is hard, sober, severe:
Идиллия — жесткая, трезвая, серьезная:
Показать ещё примеры для «жёсткой»...