happened again — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «happened again»

happened againповторится

If such a thing should happen again with you... or any of the others, it means instant dismissal.
Если еще раз такое повторится — с тобой или с кем-то еще будете тотчас уволены.
— It shall not happen again.
— Такое больше не повторится.
Momo, I want you to swear this will never happen again.
Мадам Роза... Момо, я хочу, чтобы ты поклялся, что этого больше не повторится. Клянусь, мадам Роза.
It will never happen again.
— Больше это не повторится.
This is not to happen again.
Этого не должно повторится.
Показать ещё примеры для «повторится»...
advertisement

happened againслучится снова

— It will happen again.
— Значит это случится снова.
— And if it should happen again?
— А если это случится снова?
If it happens again, we can go.
Если такое случится снова, нас тут не будет.
But what if it happens again?
Но что, если это случится снова?
It will happen again.
И случится снова.
Показать ещё примеры для «случится снова»...
advertisement

happened againпроизойдёт снова

It was decided that if it happened again we would promptly dispose of anyone who appeared from your side.
Было решено, что если этот переход произойдет снова, то мы в кратчайшие сроки убьем любого, кто появится с вашей стороны.
This is gonna happen again?
Это произойдет снова?
We should get moving before it happens again.
Мы должны выдвигаться, до того, как это произойдет снова?
Before what happens again?
Как это произойдет снова?
Unless, of course, it happens again.
До тех пор, разумеется, пока это не произойдет снова.
Показать ещё примеры для «произойдёт снова»...
advertisement

happened againслучится

I promised myself that this never would happen again with married men.
Я обещала себе, что этого никогда не случится с женатыми мужчинами.
Oh, good boy. This will never happen again.
Обещаю, такого больше не случится.
It will never happen again.
Это не случится!
Not something I hope ever happens again.
Надеюсь, такого больше не случится.
I promise that will never happen again.
Обещаю, что этого никогда больше не случится.
Показать ещё примеры для «случится»...

happened againповторится снова

It may never happen again.
Это, возможно, никогда не повторится снова.
And I want to make doubly sure, in fact triply sure, that it does not happen again.
И я хочу быть на 200 и даже 300 процентов уверенным в том, что это не повторится снова.
What if that happened again?
А что, если это повторится снова?
— It is not gonna happen again.
— Это не повторится снова.
It will not happen again.
Этого не повторится снова.
Показать ещё примеры для «повторится снова»...

happened againбольше

I promise nothing like this will ever... ever happen again.
Я обещаю, больше ничего такого никогда не случится.
Now we have to destroy the skull so nothing like this can ever happen again.
Теперь мы должны уничтожить череп, чтобы ничего подобного больше никогда не случилось.
The codes for the girl, Hector, and your word that nothing like this can ever happen again.
Коды в обмен на девочку, Гектор, и на твоё слово, что подобного больше никогда не произойдёт.
It's never happened again. But I felt that I must tell you.
Больше я никогда не совершал подобных поступков, но я хотел быть с тобой откровенным.
But I promise, it will never happen again. — Guys, if he doesn't turn into a Rock 'n' Roller, I don't know what!
Но я обещаю больше так не делать... — Ребята, если он не станет рок-н-ролльщиком, я даже не знаю!
Показать ещё примеры для «больше»...

happened againснова происходит

Because I am not gonna watch that happen again.
Потому что я не собираюсь смотреть, как это снова происходит.
And it is happening again.
И это снова происходит.
Now it is happening again.
И это снова происходит.
— This is happening again?
— Это снова происходит.
It's happening again, isn't it?
Это снова происходит, верно?
Показать ещё примеры для «снова происходит»...

happened againбольше не случится

I know it will not happen again.
Я знаю, что этого больше не случится.
And I think that as a family, we should discuss rational solutions... to make sure that this never happens again.
И я считаю, что как семья, мы должны обсудить рациональные решения... чтобы быть уверенными, что такое больше не случится.
And I promise it will not happen again.
И я обещаю, что это больше не случится.
But when we do, we have MMs, we pore over the files, we make sure it never happens again.
Но когда мы их совершаем, мы проводим разбор ошибок, мы корпеем над бумагами, мы убеждаемся, что такого больше не случится.
It will not happen again.
Этого больше не случится.
Показать ещё примеры для «больше не случится»...

happened againбольше не произойдёт

You yourself believe that you never anything like this will not happen again ?
Вы сами верите, что с вами ничего подобного никогда больше не произойдёт?
It will not happen again.
Этого больше не произойдет.
I assure you nothing like this will ever happen again.
Я уверяю Вас ничто подобного больше не произойдет.
But if you want to stay... and you can promise me that nothing like this is ever going to happen again, then please, enjoy life as a first key.
Но если ты хочешь остаться... и ты мне пообещаешь, что ничего подобного больше не произойдёт, тогда, пожалуйста, наслаждайся жизнью, как обладательница первым ключом.
I assure you this late-payment thing will never happen again.
Уверяю тебя, что такого запоздания с платежом больше не произойдет.
Показать ещё примеры для «больше не произойдёт»...

happened againповторяется

— Is he/she happening again, it is not? — Yes, clear.
Все повторяется, да?
Fate brought us together once, maybe it happened again.
Судьба уже свела нас однажды. И может оно повторяется.
It's happening again.
История повторяется.
It's happening again!
Всё повторяется!
It's happening again, isn't it?
Все повторяется, так ведь?
Показать ещё примеры для «повторяется»...