hanging from — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «hanging from»

«Hanging from» на русский язык переводится как «висящий на» или «подвешенный на».

Варианты перевода словосочетания «hanging from»

hanging fromвисящим

You know, hanging from my underpants in this space brings back so many memories.
Знаете, мои висящие трусы в пространстве, приносят мне старые воспоминания.
Oh, and know this, if you go near my girlfriend, the little balls hanging from our Christmas tree next year will have a certain panache.
О, и еще, если ты подойдешь к моей девушке, наши маленькие шарики, висящие на Рождественской елке в следующем году будут иметь пополнение.
Me with the mop across my shoulders and the buckets hanging from each end of it, like a milkmaid?
Я со шваброй на плечах и вёдра, висящие по краям, как у доярки?
Our love is like two figs hanging from a fig tree cradled by Cupid's own hand.
Наша любовь — две фиги, висящие на фиговом дереве, убаюканные самим Купидоном.
We start tonight with the disturbing case of a female lawyer whose body was found two nights ago hanging from a light fitting in her North London office.
Сегодня мы начинаем с волнующего дела женщины юриста чье тело было найдено два дня назад висящим на светильнике в офисе в Северном Лондоне.
Показать ещё примеры для «висящим»...
advertisement

hanging fromподвешен

When Jack and I found Charlie, he was hanging from a tree by his neck.
Когда Джэк и я нашли Чарли, он был подвешен на дереве за шею.
A drug dealer named Wesley Duke was hung from a lamp post.
Наркодилер Уэсли Дюк был подвешен к фонарному столбу.
It feels like there are little weights hanging from my heart that swing and tug every time I move, every time the wind blows.
Кажется, что к моему сердцу подвешен груз, который качается и тянет меня при каждом движении, всякий раз, когда дует ветер.
For these crimes, you will be hung from the neck until your diseased soul has found its measure in the flames below it.
За это ты будешь подвешен за шею, покуда твоей скорбной душе не будет отмерен срок в пламени преисподней.
Unless you have an earring with a live baby hanging from it it's just jewelry.
Если только на этой серьге не подвешен живой ребёнок, это просто безделушка.
Показать ещё примеры для «подвешен»...
advertisement

hanging fromвисит

You mean that guy hanging from the yardarm?
Имеешь ввиду того парня, который висит на мачте?
A boy I-I cradled, taught, and loved, is at this moment hanging from a cross, paying a debt that was never his!
Мальчик, которого я качал в колыбели, учил, любил — сейчас висит на кресте, искупая долг, в котором нет его вины!
The one with the bloody shoe hanging from it?
Того, на котором висит окровавленная туфля?
Hanging from a crane across Denny Way.
Висит на кране.
She must be hanging from the rafters somewhere.
Должно быть, она висит где-то здесь под потолком.
Показать ещё примеры для «висит»...
advertisement

hanging fromповешенным

A man is found hanging from the ceiling.
Мужчина найден повешенным.
He was found hanging from the ceiling of his condo in Dubai.
Он был найден повешенным в его квартире в Дубае.
The next morning, hanging from a tree by the creek.
На утро,.. повешенным на дереве у ручья.
It arrived two days after he was found hanging from his own ceiling fan.
Получив пакет, я узнал, что его нашли повешенным на люстре.
If I used one to bring Cyrus back, he might arrive hanging from a tree with a noose around his neck.
Если я попрошу вернуть Сайруса, то могу получить его повешенным на дереве с петлей на шее.
Показать ещё примеры для «повешенным»...

hanging fromсвисают с

The stars, like lamps, hung from the sky on ropes.
Звёзды, словно лампы, свисают с неба на нитях.
Have you heard about these glowing worms in New Zealand that hang from caves and catch their prey in slimy threads?
Ты слышала о светящихся червяках из Новой Зеландии, которые свисают с пещерных потолков и ловят своих жертв на липкую паутину?
Have you heard about these glowing worms in New Zealand that hang from caves and catch their prey in slimy threads?
Ты слышала о светящихся червях из Новой Зеландии, которые свисают с пещерных потолков и ловят своих жертв на липкую паутину?
We'll go to that place where the frankfurters hang from the ceiling.
Отправимся в одно местечко где сардельки свисают с потолка
Boots-— Boots are hanging from the trees.
Сапоги — Сапоги свисают с ветвей
Показать ещё примеры для «свисают с»...

hanging fromсвисающих с

Skipping, kicking, catching a nail with your foot, seeing your victim hanging from a tree.
Я прыгал, пинался, боролся. Видел ваши жертвы, свисающие с деревьев.
It had lights hanging from the rafters.
Там были огоньки, свисающие с балок.
Disembowelled bodies, entrails hanging from the ceiling. That's all fine.
Выпотрошенное тело, внутренние органы свисающие с потолка, это всё нормально.
Go inside, and you can see bats hanging from the ceiling.
Если войти внутрь — увидишь летучих мышей, свисающих с крыши.
I remember tripping on some metal rails and I remember hundreds of teddy bears hanging from the ceiling.
Я помню как ехала по металлическим рельсам и помню сотни плюшевых мишек, свисающих с потолка.
Показать ещё примеры для «свисающих с»...

hanging fromповесят

You could have given that egg to the British and watch me hang from the gallows and earned yourself a fat reward.
Вы могли отдать то яйцо британцам и посмотреть, как меня повесят, а вам дадут хорошую награду.
And the slightest slip from you, from any of you, gets me hanged from a meat hook.
И малейшая ошибка со стороны любого из вас, и меня повесят на мясном крюке.
Sir Francis knew he was doomed, — That he'd be hung from the highest yardarm
Шевалье Франсуа знал, что он обречен. Что его повесят, на самой высокой рее.
She was a cold-blooded murderer, so I had her taken from the house and hung from the branch of a tree.
Она была хладнокровной убийцей, поэтому я приказал забрать ее и повесить на дереве.
We've men ready to take his body to hang from a bridge in Richmond.
Наши люди готовы забрать его тело, чтобы повесить его на мосту в Ричмонде.
Показать ещё примеры для «повесят»...

hanging fromболтается

And all the places she'd like to hang from like Niagara Falls, between the twin towers in New York, from a helicopter...
И о местах, где ей нравится болтаться Такие как, Ниагарский водопад, Между башнями близнецами в Нью-Йорке, с вертолёта...
You should've left me hanging from those gallows.
— Оставил бы меня болтаться на виселице.
Hanging from your nipple?
Болтается на твоём пупке?
It's them reasons that your brother don't know nothing about hanging from his necktie from a steampipe down in the basement.
Эти оправдания неведомы тому вашему ближнему, который болтается на галстуке, привязанном к трубе в подвале.
Is that a fresh scalp I see hanging from your belt?
Я смотрю у тебя на поясе болтается свежий скальп.
Показать ещё примеры для «болтается»...

hanging fromповесившимся

I heard they found him hanging from a tree.
Я слышал, его нашли повесившимся на дереве.
Daughter got back from Sunday Evensong to find him hanging from the bannister.
Дочка вернулась с воскресной вечерни и нашла его повесившимся на перилах.
Because I found my brother hanging from a tree? Or because you couldn't care less?
Потому что я нашел своего брата повесившимся на дереве?
For example: in a wooden barn that is completely empty a man is found hanging from the middle of the main beam.
Например: В пустом дровяном сарае находят повесившегося на потолочной балке человека.
22:40, a male body found, hanging from a tree, with a suicide note and a bag.
В 22:40 найдено тело мужчины, повесившегося на дереве, предсмертная записка и сумка.
Показать ещё примеры для «повесившимся»...

hanging fromповесили на дереве

The previous owners of this home were hung from a tree in our backyard?
— Значит, предыдущих владельцев этого дома повесили на дереве во дворе?
then we heard another man, william Lichie who is known to be your servant Mr.Cromwell have been hanged from a tree
Также мы слышали, что Уильяма Лича, который служил вам, мистер Кромвель, повесили на дереве.
Then a hunt went bad, and he ended up hanging from a tree, alone in the woods.
Охота пошла не так, и его повесили на дереве, одного, в лесу,
'Cause he knew that I was hanged from a tree.
Потому что он знал, что меня повесили на дереве.
Colonel Bradford, if Major Tallmadge does not clear the road, he is to be hanged from that tree as a deserter!
Полковник Брэдфорд, если майор Талмедж не освободит дорогу, его следует повесить на этом дереве как дезертира.