болтаться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «болтаться»
«Болтаться» на английский язык переводится как «to dangle» или «to swing».
Варианты перевода слова «болтаться»
болтаться — dangle
От саксов, которые болтаются на виселицах на всем пути до Чарнвуда?
With a Saxon dangling from every... ... gallowstree between here and Charnwood?
Мама, мама, Зерлинг там болтается и дёргается!
Mommy mommy, Zerling is dangling and jerking around!
Ненавижу болтаться!
Man, I hate dangling.
У меня все на месте, дядечка, еще и болтается.
Got enough for you, Sunny Jim, dangling.
У нас ничего не будет болтаться.
We're not dangling anything.
Показать ещё примеры для «dangle»...
болтаться — swing
При малейшем колебании земной коры эта штука начинает болтаться.
Any slight tremor of the earth, and it starts to swing.
У нас уже болтается несколько покрышек на заднем дворе.
There's already a tire swing in the backyard.
Мы продолжим свои поиски, а вы с вашими братьями уже будете болтаться в петле.
Our search will continue and you and your brothers will still swing.
Вероятно, сегодня нам понадобится амуниция, и я хочу, чтобы капитан Тэлмедж увидел, как его отец болтается на виселице.
We'll likely need our ammunition today, and I want Captain Tallmadge to see his father swing from the gallows.
Будешь болтаться на ветке!
You're going to swing!
Показать ещё примеры для «swing»...
болтаться — hang out
Я себя чувствую как один из тех немытых идиотов, с которыми ты болтаешься.
It makes me feel like one of those unwashed idiots you hang out with.
Да ладно, ты не Дарвин. Дарвин не болтался с утра до вечера по улицам без дела.
But he didn't hang out with bums all day.
Место, где люди болтаются в свободное время.
This is where people hang out today.
Нужно быть кретином чтобы болтаться в травме, изображая мать Терезу?
So why would a guy be stupid enough to hang out in the trauma ward and play Mother Teresa?
Он быстрый, но хочет бросить бокс, вернуться болтаться на ферме.
But he wants to quit boxing, go back and hang out on the farm.
Показать ещё примеры для «hang out»...
болтаться — hanging out
Когда я стану подмастерьем, то перестану там болтаться.
When I'm an apprentice, I'll stop hanging out in the street.
Разве ты не видишь, что твои яйца болтаются?
Don't you see that your balls are hanging out?
Твой отец может превратить эту комнату в кабинет... с мёртвыми животными на стене... но тем не менее... ты не будешь болтаться с девочкой... у которой голая женщина с мечом на спине.
Your dad can turn this room into a study... with dead animals on the wall... but in the meantime... you are not hanging out with a girl... who has a naked woman with a sword on her back.
Он болтается, играет в бейсбол, совершает побег, попадается.
He's hanging out, playing baseball, does an escape, gets caught.
— Ты ведь просто болтаешься там с Россом?
— You're just hanging out with Ross?
Показать ещё примеры для «hanging out»...
болтаться — hang
Интересно, кварки еще там болтаются?
I wonder if those Quarks are still hanging about up there?
Показывают, как пол-уха болтается оторванным.
— Jesus got half his ear hanging off.
Нет смысла болтаться без дела.
Well, no use hanging about.
А мама Джеффри... ее волосы распустились только тут болтался клубок с гелем. возникшие из-за злости глубже вросли в лицо. она выглядела уставшей.
And Jeffrey's mother, hair mangled and just hanging by the ball that was sprayed, and the mascara had run and the lines caused by her anger gone deeper into her face. She looked much older, She looked much older, and she looked tired.
Что ты мелишь, Дюшамп? У него пиявка на яйцах болталась — вот он и отрубился!
He had a leech hanging from his balls.
Показать ещё примеры для «hang»...
болтаться — loose
Ручка переключения передач болтается.
The shift knob is loose.
Подожди, у тебя тут пуговица болтается.
Oh, hold on, you've got a loose button right there.
Мой, эмм... кабель от принтера болтается.
My printer cable is loose.
Вот. Немного болталось.
Here, it's a little loose.
Я показал Штеффену, что где разболталось, и теперь уже ничего нигде не болтается.
— So I showed Steffen what was loose, and all hell broke loose.
Показать ещё примеры для «loose»...
болтаться — wander
Домохозяйка должна оставаться в своем доме и нигде не болтаться.
A housewife should stay in her house and not wander about.
Как? Болтаться по всему Токио без денег?
Wander all over Tokyo without any money?
Не надо было мне отпускать твоего брата болтаться одного.
Never should have let your brother wander off alone.
я знаю, ты просто болтаешься здесь и ты не будешь помогать мне менять наволочки
I know you didn't just wander in here to help me change pillowcases.
Он болтался без цели и наткнулся на Другого.
It wandered without purpose. And then it met the Other.
Показать ещё примеры для «wander»...
болтаться — hanging around
Ну, в том что вы болтаетесь тут нет никакой пользы!
Well, there's no use your hanging around here!
Вместо того, чтобы болтаться неизвестно где.
Instead of hanging around I don't know where.
Все еще болтаешься с этим неудачником?
Still hanging around with this loser?
Уверен, у тебя есть занятие поинтересней, чем болтаться вниз башкой на этих горках весь день.
I'm sure you've got better things to do than hanging around on a roller coaster.
Или болтался бы по миру, как твой распущенный брат.
Or would be hanging around the world as your corrupt brother.
Показать ещё примеры для «hanging around»...
болтаться — was just hanging out
Я только болтался со своим кузеном который учится на повара.
i was just hanging out with my cousin who's studying to be a chef.
так или иначе, Аманды здесь нет и я просто болтался там один в общем я просто подумал, может если ты захотела бы мы могли бы посмотреть телек и постебаться над чьими-нибудь шмотками
Uh, anyway, Amanda's not here and I was just hanging out by myself over there. So I was thinking maybe if you wanted to we could watch TV and make fun of people's clothes.
то мне не стоит болтаться здесь.
If that's so I shouldn't be just hanging here.
Ты не можешь болтаться в моем кабинете.
You can't just hang out at my office.
Я болтался вокруг, чтобы никто туда не вошёл.
I hung around just before so no one would go inside.
Показать ещё примеры для «was just hanging out»...
болтаться — rattling around
Но, раз уж, как я полагаю, русский микрочип сейчас болтается — в лысой башке Трекслера...
But since I can only assume that Russian mind-control chip is rattling around in Len Trexler's bald head...
Но он всё равно болтается где-то в твоей башке.
But it's still rattling around in your head isn't it?
Такие же, как и та, что болтается в вас.
Same as you've got rattling around.
Пуля болтается где-то внутри черепа.
Bullet rattles around inside the skull.
Капот немножко болтается...
The bonnet rattles about a bit.
Показать ещё примеры для «rattling around»...