had to know — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «had to know»

had to knowдолжны знать

— We have to know.
— Мы должны знать.
You had a right to do that, but in a situation like this, they have to know why.
"ы знаешь, что имел право это сделать, но в такой ситуации они должны знать почему.
Do they have to know?
Они обязательно должны знать про меня?
Listen, when you've been here for twelve years, you have to know your boss. That's ridiculous.
Если Вы 12 лет тут в доме, должны же Вы знать вашего господина, нет?
advertisement

had to knowникто не узнает

She'll have to know sometime.
Когда-нибудь она узнает.
— Listen, nobody has to know.
— Но никто не узнает...
advertisement

had to knowдолжна знать

And she had to know them all by heart when the time came.
Она должна будет знать их наизусть.
I have to know the environment I'm in.
Я должна знать среду в которой я нахожусь.
advertisement

had to knowдолжен был это знать

— But he'd have to know about leopards have access to leopard claws and hair.
— Но он должен знать о леопардах и иметь доступ к когтям и шерсти леопарда.
«Thank you. I had to know that»
«Спасибо. Я должен был это знать»

had to knowзнаете

I didn't have your telephone number. I didn't think I had to know it.
у меня не было твоего номера телефона, но я не думал, что мне стоит его знать.
Now, if I'm going to handle your affairs... there are a few things I'll have to know.
Знаете, если я буду заниматься вашими делами сначала я должен кое-что выяснить.

had to knowнужно точно знать

But I had to know one more thing.
Но мне нужно было знать еще одно.
You have to know exactly what to do or else... it'll set off the alarm.
Нужно точно знать, что делать, или... включится сигнализация.

had to know — другие примеры

I have to know what's out there in order to protect myself and survive.
Должна понимать что там чтобы защитить себя и выжить
She will have to know it, Mr. Prentice.
Ей придется научиться, м-р Прентисс.
Well, I don't have to know her.
Мне незачем ее знать.
And the beauty of it is, she'll never have to know until I've passed on.
Учтите, Брюс, она должна узнать об этом лишь после моей смерти.
Naturally, I would have to know you a little better.
— Но мне нужно поближе вас узнать.
Показать ещё примеры...