guide you — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «guide you»

guide youуправлять им

DREAMS AND HOW TO guide THEM
СНЫ И КАК УПРАВЛЯТЬ ИМИ.
«Dreams and How to Guide Them»?
«Сны и как управлять ими»?
Just think what it would mean if we could guide it.
Только подумайте, что будет, если мы научимся управлять им.
See, you want to use your left hand to balance the ball, and your right hand to guide it.
Смотри, ты должна использовать левую руку, чтобы уравновесить мяч, а правую, чтобы управлять им.
Spirits could have guided her.
Духи управляли ей.
Показать ещё примеры для «управлять им»...
advertisement

guide youведёт нас

Then may the Christian Lord, guide my hand, against your Roman popery!
Господь всех христиан ведет нас против вашего Римского папизма!
The book is guiding us.
Книга ведет нас.
— That guides us.
— Она ведёт нас.
My people, the Golden Dragon of Unity, who guides us in all we do, today sanctifies a union that will be a blessing for all of Qui Gong.
Мой народ, Золотой Дракон Единства, который ведёт нас во всём, что мы делаем, сегодня провозглашает союз, который благословит весь Ки Гонг.
Master Rahl, guide us.
Магистр Рал ведет нас.
Показать ещё примеры для «ведёт нас»...
advertisement

guide youнаправлять тебя

From here, I will guide your steps once again.
Я снова буду направлять тебя отсюда.
The visions that were meant to guide you.
Видения, которые предположительно должны были направлять тебя.
I will guide you, but you must put aside all division of spirit and gather your soul against all fear.
Я буду направлять тебя, но ты должен отложить Всякое разделение духа и собери свою душу против всего страха.
Let me guide you.
Позволь направлять тебя.
You're out of school and I can't always be there to guide you.
Ты закончила школу и я не всегда буду рядом, чтобы направлять тебя.
Показать ещё примеры для «направлять тебя»...
advertisement

guide youнаправить её

Please guide me.
Прошу направь меня.
Guide me, O Mother, as I surrender to you completely.
Направь меня, о Матерь, потому что я покоряюсь тебе полностью.
'Could you guide me, Lord? Towards money, if possible.
"Господь, направь меня к деньгам, если сможешь.
Guide us thy people, Lord.
Направь свою паству, Господи.
Okay, now guide your rope.
Так, направь верёвку.
Показать ещё примеры для «направить её»...

guide youпровести вас

Let me try to guide you.
Разрешите мне провести вас.
Maybe one of them could guide you.
Возможно, один из них может провести вас.
I will be a neutral listener to help guide you in the right direction.
Я буду нейтральным слушателем, чтобы провести вас в правильном направлении.
But I shall be able to guide you once we're inside.
Я смогу провести вас через сердце.
Besides, you'll need someone to guide you through the glens, won't you?
Кроме того, вам нужен кто-то, чтобы провести вас через глены, не так ли?
Показать ещё примеры для «провести вас»...

guide youпомогу тебе

She is here... ready to guide me to where I can safely take you.
Она здесь, готова помочь мне отправить тебя туда, где ты будешь в безопасности.
I need you to help guide me out of the toilet like you did Vince.
Ты должен помочь мне выбраться из дыры, как раньше помог Винсу.
To, to guide me through the pain?
Помочь мне справиться с болью?
Find a young priest with smouldering good looks... ..who can guide you through this.
Найди молодого священника с томным взглядом. И он поможет тебе справиться со всем этим.
— May God guide you on your journey.
— Да поможет тебе Бог в твоем путешествии.
Показать ещё примеры для «помогу тебе»...

guide youприведёт нас

Or what hand will guide us there.
Или чья рука приведет нас туда.
It will guide us to the head of the snake.
Он приведет нас к голове змеи.
So he guides us... Towards a correct world...
Он приведет нас... где нет бед...
Does that sound to you like they were guiding us toward eden?
По-твоему, это похоже на то, что они приведут нас прямо в райский сад?
if i'm right, the trade routes lie just beyond the ice,the beacons will guide us home
Если я прав, торговые маршруты пролегают вдоль кромки льда, и маяки приведут нас домой.
Показать ещё примеры для «приведёт нас»...

guide youвыведу тебя

I need help if I am to guide us through them.
Мне нужна помощь, чтобы вывести нас из них.
Dutch, you rough start dropping road blocks to guide us back to Motorcity.
Датч, потихоньку начинай создавать заторы на дорогах, чтобы вывести нас обратно в Моторсити.
I'm pretty sure once I get back on my feet, I'll be able to guide us back with the help of my map.
Как только я встану на ноги, я смогу нас вывести отсюда с помощью карты.
They were supposed to guide us
Они же должны были нас вывести,
I can guide you to Charles Graiman's room.
Я выведу тебя на комнату Чарльза Греймана.
Показать ещё примеры для «выведу тебя»...

guide youповеду тебя

I will guide you.
Я поведу тебя.
I'll guide you.
— Да. Я поведу тебя.
Come, I'll guide you.
Пойдём, я поведу тебя.
Sure, I'll guide you.
Конечно, я поведу тебя.
May the eternal spirit of Pierre Gaudet guide us on this path of deliverance.
Да поведёт нас бессмертный дух Пьера Годе по дороге спасения наших душ.
Показать ещё примеры для «поведу тебя»...

guide youукажи мне путь

Please help and guide me.
Прошу, помоги мне и укажи мне путь.
Give me shelter, guide me to the kingdom of God.
Дай мне приют, укажи мне путь к Царству Божьему.
Guide me.
Укажи мне путь.
Let the Auryn guide you.
Пусть Орин укажет тебе путь.
In the event of a power outage, luminous paint will guide you to the nearest exit.
В случае нарушения энергоснабжения светящаяся дорожка укажет тебе путь к ближайшему выходу.
Показать ещё примеры для «укажи мне путь»...