управлять им — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «управлять им»
управлять им — manage it
Мы знаем, как управлять им.
We know how to manage it.
Вы знаете, как управлять им.
You know how to manage it.
Управлять им?
Manage them?
Император Перу научал нас, управлять им.
The Emperor of Peru teach us to manage them.
Но ты должен знать, как управлять им.
But you must know how to manage them.
Показать ещё примеры для «manage it»...
advertisement
управлять им — control them
Когда он был жив, он мог управлять ими, но сейчас...
When he was alive, he could control them, but now...
Дочитай заклинание на обложке, идиот. Тогда ты сможешь управлять ими.
Finish the inscription on the cover, idiot, then you can control them.
Ты не можешь управлять ими.
You cannot control them.
Вся твоя концентрация уходит только на то, чтобы управлять ими.
It's taking all of your concentration just to control them.
Обычно это действует, когда цель движется. Когда в уравнении слишком много переменных, чтобы управлять ими всеми.
Usually that's when a target's on the move... when there are too many variables to control them all.
Показать ещё примеры для «control them»...
advertisement
управлять им — run his
Ты сможешь управлять ими?
Can you run it?
Ты мог бы управлять им, а я буду там примой.
You could run it, and I could be the headliner.
И хотел чтобы я управляла им
He wants me to run it.
Папа хочет чтобы я научился управлять его бизнесом.
My dad wants me to learn how to run his business.
Он по-прежнему дядюшка Джон и большой болван. Кто управляет его администрацией?
He's still Uncle John and a well-meaning fathead who's letting a pack of high-pressure crooks run his administration.
Показать ещё примеры для «run his»...
advertisement
управлять им — rule their
Сердцем сложно управлять оно не спрашивает
The heart can 't be ruled it falls in love on its own without asking who
Сердцем сложно управлять оно влюбляется само ничего не спрашивая
The heart can 't be ruled it falls in love on its own without asking who
Бедные людишки проживают свои короткие жизни, в то время как мы, Властители, управляем их землёй.
Poor humans live their small lives while aristocrats like us... rule their land.
Их нумерологии... вычислении чисел, которые управляют их жизнями... в 13 различных категориях.
Their numerology... a calculation of numbers that rule their lives... in 13 different categories.
Насколько счастливее был бы наш народ, если бы эти нежные ручки управляли им.
How much happier our people would be if they were ruled by these delicate hands
Показать ещё примеры для «rule their»...
управлять им — handles his
Я узнаю, кто управляет им.
I'll find out who handles him.
Я имею ввиду, что мы должны иметь возможность управлять им...
I mean, we've got to be able to handle that...
Я управляю его бюджетом, выбираю его одежду, его песни.
I handle his budget, I pick his clothes, his songs.
Я была так уверена, что могу управлять им, или любым другим а теперь — я даже не знаю.
I was so sure I could handle him or anyone... and now I — I don't know.
...и управлять ими можно по-разному.
... andthere'sallkindsofways of handling them.
Показать ещё примеры для «handles his»...
управлять им — to drive
Даже если он пытается игнорировать, это управляет им.
Even though he tries to ignore it, it drives him.
Управлять ими будет Matty McNair, одна из ведущих мировых гонщиков и путешественников на ездовых собаках.
Driving them would be Matty McNair, one of the world's leading sled dog explorers and racers.
И конечно мне так нравится... управлять его машиной.
Plus, and I must be honest here, I love driving it. lt is so choice.
Некоторые могут делать зло только, когда страсть управляет ими.
Some can do evil only when passion drives them to it
— Нравится управлять им?
Eh? — You like driving it?
Показать ещё примеры для «to drive»...
управлять им — direct him
Управляй им своим духом.
Direct him with your spirit
Не забывай кормить его своей кровью... и управлять им своим духом.
Don't forget to feed him with your blood and direct him with your spirit
Кормить его своей кровью... и управлять им своим духом.
Feed him with your blood and direct him with your spirit
Да-а, управляя его действиями, направляя его везде, как куклу.
Yeah, directing his actions, moving him around like a puppet.
Ты сможешь управлять ими, как захочешь.
You can direct them as you like.
управлять им — operate
Постойте, что мне делать? Я думаю Вы сможете управлять им вручную.
You can operate it by hand, I think.
Тогда я должен убедить его, управлять им в наших целях.
Then I shall have to persuade him to operate it for us.
— Да нет же, аппарат был в земле,.. ...а с грозой сюда спустились те,.. ...кто управлял им!
— No, the machine I'm talking about was buried, but what came down in the lightning storm, what operates it, that's the...
Но ведь сержант техник Чен может управлять им.
But now that Tech Sergeant Chen is here, he can operate it.
Возможно, он исходит от мыслящего существа, или от управляемой им машины.
It probably comes from some sentient thing, or a machine operated by it.
управлять им — manipulated by their
Слушай, может я могу припереть к стенке одного из них и управлять ими.
Oh! Look, maybe I can corner one of them and manipulate them.
— Ты управляла им.
You manipulated him.
«Спорим, я могу управлять им?»
«I bethca I could manipulate that brain.»
Он создаёт поле омикронных частиц, а потом управляет им, чтобы формировать физические объекты, как ваш плащ.
It manipulates an omicron particle field to form physical objects.
Я предпочитаю оставаться во мраке с этими массами, вместо того, чтобы соглашаться увещевать их под искусственными широкими полосами света, которыми управляют их гипнотизеры.
I prefer to remain in obscurity with these masses, rather than to consent to harangue them under the artificial floodlights manipulated by their hypnotizers.