выведу тебя — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «выведу тебя»

выведу тебяget you out

Мы выведем тебя.
We get you out.
Что значит, вывести тебя из игры?
What do you mean, get you out of it?
Да, но кто бы тогда вывел тебя из города?
Yes, but then, who will get you out of the city?
Мама, мы должны вывести тебя отсюда.
Mom,we have to get you out of here.
Я нашел ошибку в форме, которая поможет вывести тебя почти что невредимым из этого дела.
I found an error of form which may get you out almost alive.
Показать ещё примеры для «get you out»...
advertisement

выведу тебяtake you out

Ты хочешь чтобы я вывел тебя отсюда?
You want me to take you out of here?
Они хотели вывести тебя из игры.
— They wanted to take you out.
Все ключи теперь у меня, ночью я смогу вывести тебя за городские ворота...
The keys are now in my hand and I can secretly take you out through the town gates tonight."
Других вариантов нет, тогда мне придется вывести тебя через главную дверь.
There's nothing else for it, then, I'll have to take you out the front door.
Поэтому я выведу тебя погулять.
So I'm gonna take you out.
Показать ещё примеры для «take you out»...
advertisement

выведу тебяlead you

На закате они выведут тебя прямо к воде.
Sunset, they'll lead you straight to it.
— Он говорит, что выведет тебя на дорогу.
— He says he'll lead you to the road.
В тебе осталось хорошее, позволь этому голосу вывести тебя наружу.
There's still good inside of you. Let that voice lead you back to it.
И выведет тебя из долины.
And lead you out of the valley
Потому что думала, что Радован выведет тебя на Ахметова?
Because you think Radovan will lead you to Akhmadev?
Показать ещё примеры для «lead you»...
advertisement

выведу тебяbring you out

У меня всего минута, чтобы вывести тебя.
I've got one minute to bring you out.
Вы можете поговорить, а когда будешь готов, он выведет тебя.
'You can talk and when you're ready, he can bring you out.'
Это не Господь, Который вывел тебя на эту судьбу, Данте.
It is not the Lord that brought you to this fate, Dante.
Они воспользовались моментом того, что я вывел тебя из Плоского мира.
They've gotten momentum because I brought you out of Flatland.
Я выведи тебя из тьмы на свет Божий!
I bring you from shadow into light.