grips — перевод на русский
Варианты перевода слова «grips»
grips — сцепление
If the weight goes off or tyre bounces up, you lose grip, which lowers your cornering speed and you know that cars are faster...
Если уйдет вес или шина подпрыгнет, ты потеряешь сцепление, которое уменьшит твою скорость в повороте и ты знаешь что машина быстрее... Ты сам спросил!
Too much grip.
Слишком сильное сцепление.
Find grip!
Найди сцепление!
Here we go. Using all the grip of those 20 grand tyres.
Едет, используя сцепление этих огромных 20 дюймовых шин.
Bautista has an even worse high side crash, where the rear wheel slides sideways, and then regains grip and flicks the rider into the air.
Баутиста падает еще больнее, у него хайсайд: заднее колесо проскальзывает, потом вновь обретает сцепление, подбрасывая гонщика в воздух.
Показать ещё примеры для «сцепление»...
advertisement
grips — хватку
Tell me, Maria, am I losing my grip?
— Скажи, Мария, я теряю былую хватку?
If I should just slacken my grip...
Если я просто ослаблю хватку...
All right, first let go of your grip!
Хорошо, сначала ослабьте хватку.
When he no longer could hold on, he loosened his grip.
И когда уже больше не мог держаться, ослабил хватку.
Let me see your grip.
Покажи мне свою хватку.
Показать ещё примеры для «хватку»...
advertisement
grips — себя в руки
— Get a grip, man!
— Ну возьмите себя в руки.
— Get a grip on yourself.
— Возьми себя в руки.
Get a grip, Thompson.
Возьми себя в руки, Томпсон.
Get a grip, John.
Возьми себя в руки, Джон.
Get a grip on yourself!
Возьми себя в руки!
Показать ещё примеры для «себя в руки»...
advertisement
grips — рукоятка
P08, 9mm Luger. Plain grip, long barrel.
Плоская рукоятка, длинный ствол.
Satin chrome, rubber grip, 3-dot fixed sights 3.5-inch barrel, skeletonized handle, slide release.
Полированный хром, рубчатая рукоятка, фиксатор. Ствол три с половиной дюйма, очень легкий ход затвора.
Rubber combat-style grips, fixed rear, ramp front sights, two-inch barrel.
Рубчатая рукоятка. Фиксатор, скошенная мушка. Ствол два дюйма.
— Rubber combat-style grips.
— Рубчатая рукоятка.
The grip.
Рукоятка.
Показать ещё примеры для «рукоятка»...
grips — захват
I instinctively used the Vulcan death grip.
Я инстинктивно применил вулканский смертельный захват.
Good grip.
Хороший захват.
How do you Iike that grip?
Как тебе нравится такой захват?
What? The Forman death grip?
Смертельный захват Формана?
To check the stance and the grip and the position of the shaft on impact.
Чтобы заценить стойку, захват и позицию клюшки перед атакой.
Показать ещё примеры для «захват»...
grips — власть
Change your grip.
Почувствуй власть.
Watch your grip.
Почувствуй свою власть.
To consolidate their grip on power, the banksters create artificial debt bubbles that are mathematically impossible to pay back.
Чтобы укрепить свою власть, банкиры-гангстеры создают искусственную задолженность, которую математически невозможно погасить.
His grip is firm and steady.
Его власть тверда и стабильна.
Timmy, Kung Fu grip!
Тимми, власть кунг-фу!
Показать ещё примеры для «власть»...
grips — контроль
I would imagine that when awake, your mind is still strong enough to resist, but in sleep, it loosens its grip and the battle is joined.
Твой бодрствующий разум достаточно силен, чтобы этому противиться, но когда ты спишь, контроль ослабевает и начинается сражение.
I thought if he died, It would break his grip over lana, but i was wrong.
Я думал, что когда он погибнет, это ослабит его контроль над Ланой, но я ошибся.
General Grievous learning of the impending Jedi attack, has dispatched reinforcements to one of his droid outposts hoping to secure his grip on the system.
Генерал Гривус, узнав о предстоящей атаке джедаев, выслал подкрепление в один из дроидских аванпостов, в надежде удержать контроль над системой.
Big Jim tightened his grip on the town and on his son.
Большой Джим усилил контроль за городом и за своим сыном.
I felt like... like I lost my grip... my sanity.
Мне казалось... что я теряю контроль.. зравомыслие.
Показать ещё примеры для «контроль»...
grips — держать
I grip it and I rip it... I live it with a lot offlair...
Насколько могу, стараюсь держать марку...
Or helping a railroad worker grip his sledgehammer!
Или помогут железнодорожному рабочему держать свою кувалду.
If you use an improper grip, the slide will slice that flap of skin right between your thumb and your trigger finger.
Если держать неправильно, то, заряжая, оторвешь частичку кожи как раз между большим пальцем и указательным.
You need to grip the sword better.
Вы должны держать меч лучше.
All right? You gotta use the right grip.
Ты должен правильно его держать.
Показать ещё примеры для «держать»...
grips — крепко
Stand firm and get a good grip.
Стой твердо и держи крепко.
Now, remember, for distance you gotta gently but firmly grip the club.
Помни, для дальнего броска надо держать клюшку нежно, но крепко.
Child, bless me of your small arms who would have been able to grip me very extremely.
Ребенок, благослови меня своими ручками, которые могли бы меня так крепко обнимать.
Sometimes a guy will give you a strong grip, late release and pull you in for the too-close conversation.
Иногда парень крепко тебе пожимает, долго не отпускает и втягивает тебя в разговор на слишком малой дистанции.
Now get a grip.
Теперь держитесь крепко.
Показать ещё примеры для «крепко»...
grips — соберись
Get a grip kid!
— Соберись.
— Wesley, get a grip.
— Уэсли, соберись!
Mom, I need you to get a grip.
Мам, соберись.
Get a grip, Arne.
Соберись, Арне.
Get a grip on yourself!
Соберись!
Показать ещё примеры для «соберись»...