greet our — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «greet our»
greet our — его приветствие
That's not really the greeting I was expecting.
Не такое приветствие я ожидала.
Zhu Li always greeted me in the morning with a... a hot cup of tea.
— Каждое утро начинается с приветствия Жу Ли и чашки горячего чая.
Nor the greeting I was.
Так же, как я приветствие
'Dear Henry and Jasper, I greet you well.
«Дорогие Генрих и Джаспер, шлю вам приветствие.»
I just loved the way the chefs greeted us, so I thought we'd start doing it here.
Мне настолько понравилось приветствие шеф-повара, что я подумала делать так же и дома.
Показать ещё примеры для «его приветствие»...
advertisement
greet our — приветствую тебя
I greet you, Tlotoxl.
Приветствую тебя, Тлотоксол.
— I greet you, Autloc.
— Приветствую тебя, Отлок.
I greet you warmly, Cameca, and would seek your advice.
Я приветствую тебя, Камека, и нуждаюсь в твоём совете.
I greet you, Cameca.
Приветствую тебя, Камека.
I'm taking my pen and greeting you. Allow me to hear news about you.
Я беру перо и приветствую тебя.
Показать ещё примеры для «приветствую тебя»...
advertisement
greet our — поприветствовать их
We must greet them.
Можете поприветствовать их.
Do you intend to go down and greet them, sir?
Вы намерены спуститься и поприветствовать их, сэр?
You should go out to greet them.
Мы выходим, чтобы поприветствовать их.
Help me greet them?
Поможешь поприветствовать их?
In every direction, warriors wait to kill anyone who attempts to cross the blockade, To greet them as we greeted those we caught outside your walls today.
В любом направлении, воины ждут, чтобы убить любого, кто попытается пересечь границу блокады, чтобы поприветствовать их так же, как мы поприветствовали тех, кого поймали сегодня снаружи.
Показать ещё примеры для «поприветствовать их»...
advertisement
greet our — встретил вас
Amir and I are going to greet him with Niels-Erik.
Амир и я собираемся встретить его вместе с Нильсом-Эриком.
I would greet his return.
Я должен встретить его.
Be ready to greet him and escort him inside.
Готовьтесь встретить его и проводить внутрь.
It'd be a shame if he got there and we weren't there to greet him.
Будет жаль, если он приедет туда, а мы не сможем встретить его.
The weapon platforms will be operational in time to greet them.
Боевые платформы будут функционировать вовремя, чтобы встретить их.
Показать ещё примеры для «встретил вас»...
greet our — встречаешь меня
Is that how you greet me, brother?
Так вот, как ты встречаешь меня, брат?
Well, it occurs to me that you were there to greet me the last time I got out of jail.
Ну, это уже не первый раз, когда ты встречаешь меня из тюрьмы.
How nice, greeting me at the door.
Как мило — встречаешь меня у лифта.
Why are you greeting me with an axe?"
Почему встречаешь меня с топором в руке?
Well, why don't you greet me at the door, wagging your tail?
Ну, а почему ты не встречаешь меня у двери, махая своим хвостиком?
Показать ещё примеры для «встречаешь меня»...
greet our — поздороваться
To greet her.
Поздороваться.
I should have greeted you earlier.
Нужно было выйти поздороваться раньше.
I'll ask her to come greet our guest.
Позову ее поздороваться.
Shouldn't even a commoner know that when an adult comes to visit, the first thing you should do is greet them and then invite them in.
Даже простые люди знают, что со старшими нужно сначала поздороваться и пригласить в дом.
I should've greeted you earlier but I've been busy with the reporters.
Мне надо было поздороваться раньше, но я был занят из-за репортёров.
Показать ещё примеры для «поздороваться»...
greet our — здороваешься
— Yoyo, are you not going to greet me?
Йо-йо, ты почему не здороваешься?
You need to hold hands when you greet us.
Если здороваешься, надо пожать руку.
Why are you not greeting me?
Почему не здороваешься?
Dong Gu, you brat. Why aren't greeting me?
чего не здороваешься?
Even if I sleep, you should greet me!
Даже если я сплю, ты должна здороваться со мной.
Показать ещё примеры для «здороваешься»...
greet our — меня приняли
I greeted you like a brother, and this is the thanks I get?
Я принял тебя как брата, и так ты меня отблагодарил?
Princess Sophie, I apologize for not greeting you properly.
Принцесса София, простите, что не приняли Вас подобающе.
I came from the past, where she was living. She greeted me as if I had just gone out the door.
Она жила прошлым, и приняла меня, будто мы с ней и не расставались.
Where are your diplomats to greet us?
Где дипломатические представители, которые должны принять нас?
I was surprised she greeted me so well.
Я был удивлён, меня приняли радушно.