greater good — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «greater good»

greater goodобщего блага

It would not be the first time that a Klingon chancellor put his own interests ahead of the greater good.
Для клингонского канцлера ставить собственные интересы выше общего блага — обычное дело.
Giving up something you love for the greater good.
Отдать что-то, что любишь, ради общего блага.
The greater good.
Общего блага.
Make sacrifices for the greater good.
Все жертвы служат ради общего блага.
Pop always made the hard choices for the greater good.
Папа всегда принимал тяжёлые решения ради общего блага.
Показать ещё примеры для «общего блага»...
advertisement

greater goodвсеобщего блага

The greater good.
Всеобщего блага.
And what I am doing is for the greater good.
И я делаю это для всеобщего блага.
I think this is about more than the greater good.
Я думаю, это не просто ради всеобщего блага.
Do you believe in the concept of a greater good?
Вы верите в идею всеобщего блага?
It was a terrible act for the greater good.
— Это было ужасное действие ради всеобщего блага.
Показать ещё примеры для «всеобщего блага»...
advertisement

greater goodвысшего блага

Had to make the choice for the greater good.
Кто-то должен был принять это решение ради высшего блага.
For the greater good?
Ради высшего блага?
A lie for the greater good.
Ложь ради высшего блага?
Remember, this is for the greater good.
Помни, что это ради высшего блага.
That was for the greater good.
Это было ради высшего блага.
Показать ещё примеры для «высшего блага»...
advertisement

greater goodвсеобщее благо

The greater good?
Всеобщее благо?
The greater good.
Всеобщее благо.
How can this be for the greater good?
Да какое это всеобщее благо?
Yes, yes, you do, Madam President, because you are looking at the bigger picture, the greater good.
Да, да, захочет, госпожа Президент, потому что вы видите перспективу, всеобщее благо.
That is the greater good that I am working toward.
Это всеобщее благо, ради которого я работала.
Показать ещё примеры для «всеобщее благо»...

greater goodвеликого блага

For the greater good.
Ради великого блага.
I exist only to protect Krypton... That is the sole purpose for which I was born, and every action I take, no matter how violent, or how cruel, is for the greater good of my people.
Я существую, только ради защиты Криптона... это моя высшая цель, ради которой я был рождён, и каждое моё действие, не важно на сколько яростное, или жестокое, было ради великого блага.
Whatever punishment these girls had to endure was for the greater good.
Какие бы наказания не понесли эти девушки, это было ради великого блага.
You are about to become part of the greater good.
Скоро ты станешь частью великого блага.
At the expense of the greater good.
Ценою большего блага.
Показать ещё примеры для «великого блага»...

greater goodвеликому добру

Soon, you will know the glory of devoting your life to a greater good.
Вскоре, вы познаете славу посвятив свою жизнь великому добру.
Ours is all in service of the greater good.
Наша — в служении великому добру.
How, no matter what he does, it's all for some greater good.
Как всё, что он делает, ведёт к великому добру.
What is our greater good?
Что является нашим «великим добром»?
In the wrong hands, it could do great evil, but in the right hands, it could do great good.
В плохих руках она может причинить великое зло. Но в правильных руках станет великим добром.
Показать ещё примеры для «великому добру»...

greater goodлучше

If one evil person dies for the greater good, so be it.
Если злой человек умрёт и всем станет лучше, пусть умрёт.
I told myself it was for the greater good, but the truth is I just wanted to feel on the same level as both of you, I...
Я убеждал себя, что хотел как лучше, но на самом деле просто хотел почувствовать, каково быть на одном уровне с вами.
To have a better life. For the greater good.
Чтобы жить лучшей жизнью Чтобы стало лучше
But there's the greater good.
Так даже лучше.
I don't know a spy who's in it Solely for the greater good.
Я не знаю что за агент в этом замешан, но так будет лучше для всех.
Показать ещё примеры для «лучше»...

greater goodбольшей пользы

They were a necessary sacrifice for the greater good.
Это были необходимые жертвы для большей пользы.
But that might be a sacrifice I'd be willing to make... for the greater good of Starfleet.
Но я буду готова пойти на такую жертву... ради большей пользы для Звездного Флота.
But everyone must sacrifice for the greater good. Except me.
Но каждый должен принести что-то в жертву для большей пользы
I don't want to hurt anybody, but sacrifices have to be made for the greater good.
Не хочу никому причинять боль, но приходиться идти на жертвы, чтобы добиться большей пользы.
— But you told yourself that you could use his influence for the greater good.
— Но ты сказал себе, что ты мог использовать его влияние для большей пользы.
Показать ещё примеры для «большей пользы»...

greater goodтакому великому

We're gonna show you the greater good. By kicking your ass.
Это мы покажем тебе великое благо, когда надерем твою задницу.
At CIA, you made nothing but hard choices about greater good versus individual harm.
В ЦРУ ты только и принимала сложные решения, жертвуя малым, во благо большего.
And I did this for what they call «the greater good.»
И я сделал это для того что они называют «Большее благо»
Which means it could grow to be a powerful hero capable of great good. But with the potential for that good also comes something else.
Ваш ребенок — плод истинной любви, а это значит, что он может вырасти в великого героя, способного на великие дела.
I'm in a position now to make changes for the greater good.
Я сейчас в состоянии внести изменения для большего...
Показать ещё примеры для «такому великому»...

greater goodвысшее благо

Greater good or not, we were just a means to your own end.
Не важно, высшее благо, или что там. Ты нас использовал для своей пользы.
The greater good demands it.
Высшее благо требует этого.
You know yourself that the greater good and personal interest often become the same thing.
Ты сам знаешь, что высшее благо и личный интерес часто одно и то же.
The greater good will prevail.
Высшее благо победит.
The Fog certainly took some licks for the greater good.
Туман и впрямь воевал за высшее благо.
Показать ещё примеры для «высшее благо»...