grant me — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «grant me»
grant me — дай мне
May God grant me vengeance.
Дай мне Господь отмщение!
God grant me strength.
Господи, дай мне силу.
Grant me his suffering instead.
Дай мне страдания, которые Ты предназначил ему.
— Lord, grant me the serenity to accept...
— Господи, дай мне силы принять...
God, grant me the serenity to accept the things I cannot change the courage to change the things I can and the wisdom to know the difference.
Боже, дай мне сил признать то, чего я не могу изменить... дай мне смелость изменить то, что могу, и мудрость, чтобы отличить одно от другого.
Показать ещё примеры для «дай мне»...
advertisement
grant me — даруй мне
Grant us peace.
Даруй нам мир.
We beg you, grant us your mercy and return the light that gives us life.
Мы молим тебя, даруй нам твоё милосердие и верни нам свет который даёт нам жизнь.
Grant us victory over the blasphe mers!
Али, даруй нам победу над неверными!
Grant us this mercy, O Lord, we beseech thee.
Даруй нам прощение, Господи, умоляем тебя.
"Then in Thy great mercy, grant us a safe lodging and a holy rest.
Со всем милосердием даруй нам приют и священный покой.
Показать ещё примеры для «даруй мне»...
advertisement
grant me — предоставил мне
Ten years of meditation, will grant you a fellow passenger on a boat ride
Десять лет размышления, предоставит тебе такого же пассажира на лодочьной поездке
Hundred years of meditation, will grant you a partner to share your pillow
Сотня лет размышления, предоставит тебе партнера что разделит твою подушку
Grant me an audience and allow me to show my reverence to you... ..by bowing at your feet.
Предоставь мне аудиенцию, и позволь показать моё почтение к тебе... преклонение тебе.
[All] God, grant me the serenity to accept the things I cannot change, the courage to change the things I can, and the wisdom to know the difference.
[Все] Боже, предоставь мне Спокойствие, принять вещи, которые я не могу изменить, храбрость, чтобы изменить то, что в моих силах, и Мудрость, чтобы знать различия.
Grant me a place in your blessed dwelling.
Предоставьте мне место в вашем священном жилье.
Показать ещё примеры для «предоставил мне»...
advertisement
grant me — исполню
If I grant you this wish... nothing in your material world will have changed.
Если я исполню это желание... В реальном мире ничего не изменится.
Because you have been a faithful servant to your master, I will grant you one wish.
ФЕЯ: Раз ты так преданно служишь своему хозяину, я исполню одно твоё желание
Despite all of that I'll grant you your last wish what it is?
И всё же, несмотря на это, я исполню твоё последнее желание. Что ты хочешь?
KIM Yoon-cheol... Just pass the Bar, and I'll grant you your wish.
Если сдаст экзамен на адвоката, я исполню его желание.
I shall grant it.
Я исполню его.
Показать ещё примеры для «исполню»...
grant me — удовлетворить вашу
Nothing o the sort, I asked the Captain to grant your request to remain here, rather than return to the gallows.
Ничего подобного, я попросил капитана удовлетворить вашу просьбу оставить вас здесь, а не возвращать на виселицу.
Nevertheless, I cannot grant your request.
Тем не менее, я не могу удовлетворить вашу просьбу.
We can have you back fishing in no time if you'll just grant my motion for a favorable O.R.R. so that Mr.Jeter can be back in Los Angeles in time for his live broadcast tonight.
Вы сможете вернуться на свою рыбалку, если удовлетворите мое ходатайство и позволите мистеру Джитеру вернуться в Лос-Анжелес на прямой эфир.
I will pray for you, but I cannot grant you your request.
Я буду за вас молиться, но я не могу удовлетворить ваш иск.
Hell, I'm gonna grant your greatest wish.
Черт, я собираюсь удовлетворить твое самое большое желание.
Показать ещё примеры для «удовлетворить вашу»...
grant me — мы даём
So, it turns out my hospital in Tacoma won't grant me more than a 6-week leave of absence.
Начальство больницы в Такоме не хотят давать мне больше, чем 6 недель на реабилитацию.
We grant you four months to retake the medical board exam.
Мы даем тебе четыре месяца на пересдачу.
The hospital grants you four months to retake the exam.
Больница дает вам четыре месяца на пересдачу экзамена.
The amount of money your family funnels into this university... does not grant you the right to storm in here and interrogate me.
Деньги, что ваша семья жертвует на нужды университета не дают вам право врываться сюда и устраивать допрос.
People choose the paths that grant them the greatest rewards for the least amount of effort.
Люди выбирают те пути, которые дают им наибольшую награду за наименьший труд.
Показать ещё примеры для «мы даём»...
grant me — подарите мне
Grant me this dance!
Подарите мне этот танец! Танцевать с вами?
Grant me a prince... To carry on thy throne. Your majesty!
Подарите мне сына, будущего наследника трона.
May God grant you a long life together.
До подарит вам Господь долгую совместную жизнь.
But I see now,that God will not grant me any male children.
Теперь же я вижу, что Бог не подарит мне ни одного сына.
And granted you a wish, what would it be?
И подарил тебе желание, которое обязательно сбудется?
Показать ещё примеры для «подарите мне»...
grant me — выполнить его
I don't want to become uncomfortable with you because of this problem. Let's do it this way. Last time when I beat you in judo, you said you'd grant me a wish.
Я не хочу чувствовать себя неловко с тобой из-за этой проблемы. что выполнишь мое желание. ты должен принять это.
Will you grant it?
А вы выполните его?
As long as you're involved with her, I can't grant your request, despite my good will.
Пока ты имеешь дело с русской, я не могу выполнить твою просьбу. Несмотря на желание.
Honey, would you grant me one last request...
Хани, не могли бы вы выполнить мою последнюю просьбу...
Grant my request, and I'll crown you with the Crown of Darkness — and make you ruler of the world, because I love you.
Если выполнишь мою просьбу, я короную тебя короной тьмы и сделаю тебя повелителем мира, потому что я люблю тебя.
Показать ещё примеры для «выполнить его»...
grant me — разрешить
You should grant it.
Вы могли бы разрешить...
Grant their request.
Разрешить.
Good news, we can grant your request.
Хорошие новости, мы можем вам разрешить.
He also granted them the use of various Army supplies...
Он также разрешил им использовать различные списанные военные запасы, включая
By granting them entrance, you have spilled the blood of your people!
Разрешив им войти, ты пролил кровь своего народа!
Показать ещё примеры для «разрешить»...
grant me — признаю
I will grant you that.
Я это признаю.
I grant you, I am no beauty... but under this exterior... you'll find a very flower of man.
Признаю, я не красавец... но под этой оболочкой... скрывается настоящий мужской цветок.
Very crude, I grant you, but from that beginning will come more and more powerful lights... until they're able to penetrate through skin and bone— give a picture of a man's anatomy or his brain.
Очень грубо, признаю, но позже появятся более сильные источники света, пока же они не в состоянии проникнуть через кожу и кости и не дают представления об анатомии человека или его мозге.
A deformed ferret, I'll grant you that.
Уродливый хорек, признаю.
We're prepared to grant you your righteousness.
Мы готовы признать твою праведность.