got out of — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «got out of»
«Got out of» на русский язык можно перевести как «вышел из» или «выйти из».
Варианты перевода словосочетания «got out of»
got out of — выйти из
One of us would get out of the car.
Один из нас должен был выйти из машины.
I suppose you thought you had to get out of that prison.
Предполагаю, ты думал, что должен был выйти из тюрьмы.
Use my name to get out of the quagmire!
Использовать мое имя, чтобы выйти из затруднительного положения!
They made me get out of the car.
Заставили меня выйти из машины, представляете?
And how can we get out of this situation?
Ну и как нам выйти из этого положения?
Показать ещё примеры для «выйти из»...
advertisement
got out of — убирайся отсюда
Go on, get out of there!
— А ну, убирайся отсюда!
— Get out of here.
— Убирайся отсюда!
Now, now, you get out of here.
Давай, давай, убирайся отсюда.
Will you get out of here?
Ну-ка убирайся отсюда?
— Get out of here and out of my hair.
— Убирайся отсюда и вообще с моих глаз!
Показать ещё примеры для «убирайся отсюда»...
advertisement
got out of — выбраться отсюда
All I want to do is get out of here.
Все, что я хочу — выбраться отсюда.
I wish I could get out of here.
Я хочу выбраться отсюда.
— I gotta get out of here.
— Мне нужно выбраться отсюда.
I gotta get out of here.
Мне нужно выбраться отсюда.
Must be great to be getting out of here, going to a real city.
Это должно быть здорово, выбраться отсюда, в настоящий город.
Показать ещё примеры для «выбраться отсюда»...
advertisement
got out of — убирайтесь
— Get out of my way.
— Убирайтесь!
— Will you get out of here!
Убирайтесь!
Get out of here, you two-faced, double-crossing two-timer! Go on.
Убирайтесь, лживый двуличный обманщик!
I told you to get out of here!
Я сказал вам — убирайтесь!
Get out of here.
Убирайтесь!
Показать ещё примеры для «убирайтесь»...
got out of — отсюда
The sooner we get out of here, the better.
— Понятно, нам лучше умотать отсюда быстрее.
Go on... get out of here. Run for your lives.
Бегите отсюда, спасайтесь!
Oh, this looks like Sing-Sing. I got to get out of here.
Пойду-ка я отсюда..
Now let us get out of here.
Пойдем отсюда.
If you want to get out of here with a car, you will tackle it yourself!
Если вы хотите, чтобы отсюда выехала повозка, вам самим в нее надо запрячься!
Показать ещё примеры для «отсюда»...
got out of — выбраться из
I would rather go on the streets As long as I could get out of this hell.
Я бы даже ушла скитаться по улицам, только бы выбраться из этого ада.
— How do we get out of town?
— Как нам выбраться из города?
The courage to get out of their holes and fight.
Храбрости выбраться из своих нор и сражаться.
— I wanted to get out of Germany, so... You lied, did you not?
Я хотела выбраться из Германии, вот и...
— We may get out of this yet. — Skipper.
— Мы сможем выбраться из него.
Показать ещё примеры для «выбраться из»...
got out of — уходите
Get out of my sight!
Уходите!
Go on. Get out of here.
Все, уходите.
— Get out of here right now.
— Уходите сейчас же!
Get out of here, boys.
Уходите, дети.
Uncle Max, get out of here!
Дядя Макс! Уходите!
Показать ещё примеры для «уходите»...
got out of — уйди с
Get out of the way, Cherry.
Уйди с дороги, Черри.
Get out of the way, copper, go on.
Уйди с дороги, легавый, ну же.
— Just get out of my way.
— Просто уйди с дороги!
You, get out of the way!
Ты, уйди с дороги!
Now get out of my way!
Уйди с дороги!
Показать ещё примеры для «уйди с»...
got out of — уходите отсюда
Now, you get out of here before somebody gets hurt.
Теперь уходите отсюда, пока кто-то не пострадал!
Get out of here, but let me stay.
Уходите отсюда, но позвольте мне остаться.
— Will you get out of here?
— Уходите отсюда?
You get out of this place and leave me alone.
Уходите отсюда и оставьте меня в покое! Элен?
Can you get out of here with your sanctimonious, pat answers?
Уходите отсюда, нам не нужны ваши проповеди.
Показать ещё примеры для «уходите отсюда»...
got out of — убраться отсюда
— You have to get out of here.
— Ты должна убраться отсюда.
I wanted the job and the dough and to get out of there quickly.
Да, я хотел и работу и деньги. И еще хотел убраться отсюда побыстрее.
You better get out of here, Hessler, before you get messed up.
Тебе лучше убраться отсюда, Хесслер, пока не получил.
— You better get out of here while you can, you and your men.
Мы заставим тебя убраться отсюда, Вместе с твоими людьми.
I think we better get out of here.
Нам лучше убраться отсюда.
Показать ещё примеры для «убраться отсюда»...