got nothing to — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «got nothing to»

«Got nothing to» можно перевести на русский язык как «нет ничего, чтобы» или «нечего».

Варианты перевода словосочетания «got nothing to»

got nothing toу нас нет ничего

We've got nothing to make a sack out of.
У нас нет ничего, из чего можно сделать мешок!
We've got nothing to tie him to the assault.
У нас нет ничего, что бы привязать к нему нападение.
Look, the fact is, is that we interviewed 94 people, and we've got nothing to show for it.
Слушайте, факт в том, что мы опросили 94 человек, и у нас нет ничего.
— We've got nothing to spare.
У нас нет ничего, чтобы сэкономить.
You got nothing to hold him on.
У вас нет ничего, чтобы задерживать его.
Показать ещё примеры для «у нас нет ничего»...
advertisement

got nothing toне имеет к

Your son has got nothing to do with this.
Ваш сын не имеет к этому никакого отношения.
This has got nothing to do with you.
Это не имеет к тебе никакого отношения.
And this has got nothing to do with your father?
И отец не имеет к этому никакого отношения?
He's got nothing to do with it.
Он не имеет к этому отношения.
It's got nothing to do with you.
— Это не имеет к вам отношения.
Показать ещё примеры для «не имеет к»...
advertisement

got nothing toнечего терять

They got nothing to lose.
Им нечего терять.
You got nothing to lose except the nightmares.
— Тебе нечего терять, кроме своих кошмаров.
Shit, you got nothing to lose.
Тебе же нечего терять!
Yeah, I got nothing to lose.
Мне нечего терять. Ни жены.
What I should say is that we really got nothing to loose.
Эшли пытается сказать, что нам действительно нечего терять.
Показать ещё примеры для «нечего терять»...
advertisement

got nothing toтебе не о чем беспокоиться

Now, you got nothing to worry about.
И тебе не о чем беспокоиться.
Mary Ann, you got nothing to worry about.
Мэри Энн, тебе не о чем беспокоиться.
Then you got nothing to worry about.
Тогда тебе не о чем беспокоиться.
You got nothing to worry about, Dad.
Тебе не о чем беспокоиться, пап.
You got nothing to worry about.
Тебе не о чем беспокоиться.
Показать ещё примеры для «тебе не о чем беспокоиться»...

got nothing toне имеет никакого отношения к

This has got nothing to do with her!
Это не имеет никакого отношения к ней!
Myka, how could you suggest-— this has got nothing to do with my daughter.
Мика, как ты можешь предполагать... Это не имеет никакого отношения к моей дочери.
«All I know is that whatever it is, it's got nothing to do with me or you...» and anything that happens to either of us just doesn't count!
Что бы это ни было, оно не имеет никакого отношения к нам... и все, что случилось с нами, не считается!
It's got nothing to do with reality, Oskar.
Это не имеет никакого отношения к реальности, Оскар.
It's got nothing to do with her being an actress, it's something else, she's the perfect woman.
Это не имеет никакого отношения к тому, что она актриса, здесь что-то другое, она идеальная женщина.
Показать ещё примеры для «не имеет никакого отношения к»...

got nothing toтут ни при чём

Right now, that leads to you. Hey, I got nothing to do with this, Wax.
— Эй, я тут ни при чём, Уэкс.
Hey, look, I got nothing to do with it, all right?
Эй, слушайте, я тут ни при чём, понятно?
This has got nothing to do with saving our daughter.
Спасение нашей дочери тут ни при чем.
He's got nothing to do with it.
Он тут ни при чём.
Careful... that's got nothing to do with this.
— Бросьте. Он тут ни при чём.
Показать ещё примеры для «тут ни при чём»...

got nothing toнечего сказать

I got nothing to say.
Нечего сказать.
I got nothing to say to you, shrimp-dick midget like you.
Мне нечего сказать тебе, лилипут с членом размером с креветку.
I got nothing to say.
Мне нечего сказать.
Still got nothing to say?
По-прежнему нечего сказать?
Mr. Danes, have you got nothing to say when you see this?
Мистер Дэйнс, вам нечего сказать, когда вы на смотрите на это?
Показать ещё примеры для «нечего сказать»...

got nothing toне имеет ничего общего с

No, no, this has got nothing to do with postponing.
Нет, нет, это не имеет ничего общего с отсрочкой.
This has got nothing to do with my problem and everything to do with you avoiding a problem.
Наш спор не имеет ничего общего с моей проблемой, и очень много общего с тем, что ты избегаешь проблемы.
Gonna sit there on my lumber and tell me this has got nothing to do with the history between our families?
Ты так и собираешься сидеть здесь и притворяться, что это не имеет ничего общего с историей отношений между нашими семьями?
True, authentic love has got nothing to do with that...
Аутентичная, настоящая любовь не имеет ничего общего с этим...
This kidnapping has got nothing to do with the parents.
Это похищение не имеет ничего общего с родителями.
Показать ещё примеры для «не имеет ничего общего с»...

got nothing toтебе не о чем волноваться

You got nothing to worry about.
Тебе не о чем волноваться.
— You got nothing to worvr about.
Тебе не о чем волноваться.
— Yeah. You got nothing to worry about.
Да, ...тебе не о чём волноваться.
Trust me, girl, you got nothing to worry about, all right?
Поверь мне, девочка, тебе не о чем волноваться, хорошо?
Come on, seriously, you got nothing to worry about.
Серьезно, тебе не о чем волноваться.
Показать ещё примеры для «тебе не о чем волноваться»...

got nothing toнечего скрывать

— I have got nothing to hide.
— Мне нечего скрывать! И если вы...
I got nothing to hide.
Мне нечего скрывать.
I got nothing to hide, guys.
Мне нечего скрывать, ребята.
I got nothing to hide-— but I would love to see what you are hiding under that jacket, princess.
Мне нечего скрывать, но с удовольствием бы увидел, что скрывается за этим пиджаком, принцесса.
Hush. No. I got nothing to hide.
Мне нечего скрывать.
Показать ещё примеры для «нечего скрывать»...