good show — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «good show»

good showхорошее шоу

— Oh, good show.
— О, хорошее шоу.
Good show.
Хорошее шоу.
Good show, Sir Henry!
Хорошее шоу, сэр Генри!
It was a good show, right?
Это было хорошее шоу, верно?
Good show!
Хорошее шоу!
Показать ещё примеры для «хорошее шоу»...
advertisement

good showлучшее шоу

— Get ready to change your mind cos I scored tickets Friday night to the best show in town.
— Сейчас ты передумаешь ведь я достал билеты на вечер пятницы на лучшее шоу в городе!
It was the best show this year.
Лучшее шоу года.
The best show I have ever seen.
Лучшее шоу из всех.
Best show ever, yeah.
Лучшее шоу, ага.
Best show ever!
Лучшее шоу всех времен!
Показать ещё примеры для «лучшее шоу»...
advertisement

good showотличное шоу

Good show, guys.
Отличное шоу, ребята.
— Yeah, good show for you.
— Да. Отличное шоу для тебя.
By the way, that was a hell of a good show tonight.
Сегодня было отличное шоу.
Good show.
Отличное шоу!
Good show, Mr. Tobin.
Отличное шоу, мистер Тобин.
Показать ещё примеры для «отличное шоу»...
advertisement

good showшоу

— Yes, call it good show.
— Да... То ещё шоу...
Many have come to protest, many to pray but most have come to participate in what's become the best show in town.
Oдни пришли с протестом, другие с молитвой, но большинство желает участвовать в этом шоу.
A lot of people thought the door was a better show than inside
Многие считали, что шоу на улице не уступало тому что творилось в клубе.
Our folks will be here any minute Let's give them a good show
Наши люди будут здесь через минуту. Устроим им шоу.
Do you care that we didn't do a very good show tonight?
Вам безразлично, что шоу сегодня не получилось?
Показать ещё примеры для «шоу»...

good showлучше показать

Well, I-I guess you better show us.
Ладно, я... я думаю, Вам лучше показать нам.
But you'd better show those bad puppies to Giles before you do anything, just to be sure.
Но, прежде всего, тебе лучше показать этих плохишей Джайлзу, только чтобы удостовериться.
Well, then, i guess you better show me.
ну, тогда, вам лучше показать мне это.
Now, gentlemen, if you want to win this woman's heart, then you'd better show me what sets you apart.
Теперь, господа, если вы хотите выиграть сердце этой женщины, то вам лучше показать мне чем вы лучше другого.
You'd better show people you're still the cocks of the walk.
— Вам лучше показать людям, что вы все еще хозяева положения.
Показать ещё примеры для «лучше показать»...

good showхорошее представление

Good... good show.
Хорошее... хорошее представление.
Good show. But it needed changes.
Хорошее представление, но кое-что надо бы изменить.
It was a very good show.
Очень хорошее представление.
Our host puts on a good show.
Наш хозяин учинил хорошее представление.
Good show, Rashid.
Хорошее представление, Рашид.
Показать ещё примеры для «хорошее представление»...

good showмолодец

Good show, Jenkins.
Молодец, Дженкинс.
Good show!
Вы молодец!
Good show!
Молодец!
Good show, Giles.
О, молодец, Джайлз.
Good show, old son.
Молодец, сынок.
Показать ещё примеры для «молодец»...

good showпокажи им

Gob... have a good show out there.
Джоб... Покажи им там.
You better show 'em, girl.
Покажи им, детка.
I better show you.
Я покажу вам.
You guys did a good show tonight.
Вы, ребята, этим вечером себя показали.
You want to put on a good show or no? Let's go.
Хочешь показать себя, или нет?
Показать ещё примеры для «покажи им»...

good showлучше

Maybe I better show her about toys right away before she does something drastic to one of my toys.
Лучше, я сам ей что-нибудь покажу, пока она что-нибудь не сломала.
You, mister, better show us a little respect. Or what?
— Тебе, мистер, лучше быть повежливее.
Seinfeld is a much better show.
Сайнфелд гораздо лучше.
He gives much better showing against Spartacus than the fool Varro.
Пpoтив Спаpтака oн выступает лучше, чем этoт глупый Ваppoн.
Good show, old boy.
Хороший мальчик.
Показать ещё примеры для «лучше»...

good showудачного шоу

Have a good show tonight.
Удачного шоу.
Have a good show.
Удачного шоу.
Good show.
Удачного шоу.
— Have a good show, guys.
Удачного шоу, ребята.
Have a good show, everybody.
Удачного всем шоу.
Показать ещё примеры для «удачного шоу»...