going to regret — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «going to regret»
going to regret — об этом пожалеешь
You are going to regret that.
Ты об этом пожалеешь!
You are going to regret that!
Ты об этом пожалеешь!
If you don't rescind the pay cuts... you're going to regret it.
Если ты не отменишь снижение зарплаты... ты об этом пожалеешь.
You are going to regret this, And now there is nothing you can do about it
Ты об этом пожалеешь, но ты ничего не сможешь с этим поделать.
You're going to regret.
Ты об этом пожалеешь.
Показать ещё примеры для «об этом пожалеешь»...
advertisement
going to regret — будешь сожалеть об этом
'Cause if you don't, I think you're going to regret missing that opportunity for the rest of your lives.
Потому что, если вы этого не сделаете, то, думаю, вы будете сожалеть, что упустили возможность всю оставшуюся жизнь.
You're going to regret ever meeting me.
Вы будете сожалеть, что когда-то повстречались со мной.
You're going to regret this, Egorov.
Вы будете сожалеть об этом, Егоров.
You're going to regret this more than you can possibly imagine.
Вы будете сожалеть об этом больше чем вы можете себе представить.
If you call her when she asked you not to you're just going to look weak and you're going to regret it.
Если ты позвонишь ей, когда она тебя об этом не просила, ты будешь выглядеть слабохарактерным, и ты будешь сожалеть об этом.
Показать ещё примеры для «будешь сожалеть об этом»...
advertisement
going to regret — будешь жалеть
Mary Elizabeth, I think you're really going to regret that, you know... haircut when you look back at old photographs.
Мэри Элизабет, я думаю, ты правда будешь жалеть, ну знаешь... что сделала эту стрижку, когда будешь просматривать старые фотографии.
Just, um... didn't want you to do something else you were going to regret, so...
Просто... не хочу, чтобы ты сделал что-то еще, о чем ты будешь жалеть, так что...
You just made the second mistake with me you're going to regret for the rest of your life, Bassam.
Ты только что допустил вторую ошибку, о которой будешь жалеть остаток жизни, Басам.
You're going to regret that decision all the way to the Statue of Liberty.
Будешь жалеть о своем решении до самой Статуи Свободы.
We'd need to take a trip to the dome before we do something we're all going to regret.
Нам нужно добраться до купола до того, пока мы все не сделаем то,о чем будем жалеть.
Показать ещё примеры для «будешь жалеть»...
advertisement
going to regret — ещё пожалеешь
I'm going to regret this, aren't I?
Я еще пожалею об этом, да?
I'm going to regret this, I just know it.
Я еще пожалею, я это чувствую.
Realizing I'm most likely going to regret this, all right.
Осознавая, что скорее всего я ещё об этом пожалею, ладно.
You're going to regret this.
Вы об этом еще пожалеете.
You're going to regret this day but now the string of the bag of Nin-Nin has been broken!
Ты ещё пожалеешь сегодня лопнула струнка Nin-Nin!
going to regret — потом пожалеешь когда
Don't tell me something you're going to regret.
Не говори мне ничего, о чем потом пожалеешь.
When I see you're obviously going to regret.
Ты же сам потом пожалеешь об этом.
I gotta get gail out of here before I do something i'm going to regret.
Я завтавлю Гейл уйти до того, как я сделаю что-то, о чём потом пожалею.
Okay. We're all saying some things we're going to regret.
Так, мы сейчас говорим такое, о чём потом пожалеем.
You are going to regret if you sober up.
Ты потом пожалеешь когда придешь в себя.