будешь жалеть — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «будешь жалеть»

будешь жалетьregret

Может, он будет жалеть, но он будет рад сдержать свое слово.
He may harbour some regret, but he he will be happy he kept his word.
Тебе лучше подняться наверх, прежде чем ты скажешь публично то, о чём будешь жалеть.
You should probably go upstairs before you say something you regret in public.
Я надеюсь, наступит день, когда я не буду жалеть, что любила тебя.
I pray the day will come when I no longer regret that I loved you.
Потом будете жалеть, а в этом случае шансы всегда 100%.
Anyway, this is about regret. And those odds are always 100%.
Я помню ту ночь, я, возможно, буду жалеть об этой ночи до конца своих дней.
I remember that night, I just might regret that night for the rest of my days.
Показать ещё примеры для «regret»...
advertisement

будешь жалетьwish

— Завтра я буду жалеть, что не умер.
— Tomorrow I'll wish I were dead. — You won't.
Когда я буду за 3000 миль примерять обувь в магазине Фред Сегал, тебе будет меня не хватать, и ты будешь жалеть, что не рассказала мне детали.
You know, when I am 3000 miles away trying on shoes at Fred Segal, you will miss me. You'll wish you'd filled me in on the details.
Ты будешь жалеть о том, что не боролся большую часть своей жизни, что упустил то, что было для тебя важнее всего.
You'll Wish You'd Fought More Your Whole Life. You'll Miss Caring That Much About Anything.
Ты ещё месяц будешь ненавидеть меня... Но ты будешь жалеть, что не забрал деньги!
You'll still hate me in a month... but you'll wish you had taken the money!
Это всё. Вы будете жалеть, что родились на свет.
That's it, you'll wish you were dead.
Показать ещё примеры для «wish»...
advertisement

будешь жалетьyou'll regret

Не делай того, о чём будешь жалеть.
I don't want to see you do something you'll regret.
Убирайся отсюда, прежде чем скажешь что-либо, о чем будешь жалеть. Я не уйду.
Get out of here before you say something you'll regret.
— Или сделаешь то, о чём будешь жалеть, как..
And do something you'll regret.
Слушай, не делай ничего, о чем потом будешь жалеть
Look, don't do anything you'll regret later. I want a red crayon
Ты собираешься сказать то, о чем позже будешь жалеть.
You're gonna say something you'll regret.
Показать ещё примеры для «you'll regret»...
advertisement

будешь жалетьbe sorry

— И ты никогда не будешь жалеть, дорогой
— And you won't be sorry, dear
Ты еще будешь жалеть об этом.
One day you'll be sorry.
— Ты будешь жалеть, что не взял меня!
You'll be sorry you left me!
Да, ты это увидишь и будешь жалеть, что не заключил сделку.
Yeah, you will see it and then you'll be sorry you didn't accept the deal.
Уверяю тебя, ты будешь жалеть, что потратил деньги на iPod, когда Майкрософт выпустит свой образец.
I assure you, you'll be sorry you wasted your money on an iPod when Microsoft comes out with theirs.
Показать ещё примеры для «be sorry»...

будешь жалетьgoing to regret

Мэри Элизабет, я думаю, ты правда будешь жалеть, ну знаешь... что сделала эту стрижку, когда будешь просматривать старые фотографии.
Mary Elizabeth, I think you're really going to regret that, you know... haircut when you look back at old photographs.
И вы о нём будете жалеть.
And you're going to regret it.
Знаешь, ты будешь жалеть об этом.
You know, you're going to regret this.
Да, теперь я буду жалеть, что научил его этому.
yep, i am going to regret teaching him that one.
Нам нужно добраться до купола до того, пока мы все не сделаем то,о чем будем жалеть.
We'd need to take a trip to the dome before we do something we're all going to regret.
Показать ещё примеры для «going to regret»...

будешь жалетьalways regret

Терри, я всегда буду жалеть, что у нас ничего не было.
Terry? I guess it wasn't meant to be betwen us. I'll always regret that.
Тебе нечего терять, ты всю жизнь будешь жалеть, если не сделаешь этого
Sam, you've got nothing to lose and you'll always regret it if you don't.
Я подумал, если сейчас не посижу с тобой, то потом буду жалеть всю жизнь.
If I don't drink with you, I'll always regret it.
Если вы не сделаете этого сейчас, вы всегда будете жалеть об этом.
If you don't do it now, you'll always regret it.
Это замечательно и страшно, и я всегда буду жалеть, если не попробую сделать все так, как нужно.
It feels amazing and scary, and I'll always regret it if I don't give myself a chance to just do it all the way.
Показать ещё примеры для «always regret»...

будешь жалетьwould regret

Да если я одолжу хоть крейцер этому мошеннику, то буду жалеть до самой смерти, ведь он никогда не относился к отцу с должным сыновним уважением.
If I lent a single penny to that knave, I would regret it to the grave since he does not treat his father as a proper son ought to.
Я буду жалеть об этом всю свою жизнь.
I would regret that for the rest of my life.
Он говаривал, что так или иначе... я буду жалеть о своей жизни.
He used to say, one way or the other... I would regret the life that I led.
Я тоже не хотел идти, но Деб сказала, что это важный этап развития, и если я пропущу его, то буду жалеть до конца жизни.
BUT DEB SAID IT WAS THIS RITE OF PASSAGE AND IF I MISSED IT, THEN I WOULD REGRET IT FOR THE REST OF MY LIFE.
Я понял, что если я тебя не увижу, то буду жалеть об этом всю жизнь.
I realized that if I didn't come see you then I would regret that for the rest of my life.
Показать ещё примеры для «would regret»...

будешь жалетьyou're gonna regret

Ты не хочешь делать того, о чем будешь жалеть.
You-— y-you don't want to do something that you're gonna regret.
Если не останешься с ним сейчас, будешь жалеть об этом всю оставшуюся жизнь.
If you don't go be with him right now, you're gonna regret that for the rest of your life.
Уолли, не совершай ошибку, о которой будешь жалеть до конца своих дней.
Wally, don't make a mistake you're gonna regret the rest of your life.
Сделай это — и будешь жалеть.
You do this, and you're gonna regret it.
Но если не сделаешь этого, будешь жалеть.
But if you don't do this, you're gonna regret it.

будешь жалетьwon't regret

Надеюсь, я не буду жалеть об этом.
I hope I won't regret this.
И я обещаю, что ты не будешь жалеть об этом.
And I promise you won't regret it.
Уверен, ты не будешь жалеть об этом до конца жизни.
I'm sure you won't regret it for the rest of your life.
Ты расскажешь, что случилось, или я сделаю то, о чёт точно не буду жалеть ни единой секунды.
You're gonna tell us what happened or I'm gonna do something I won't regret, — not for one second. — (GAGGING)
Вы не будете жалеть об этом?
Won't you regret this?

будешь жалетьyou might regret

Лучше развернитесь, не то увидите что-то, о чем потом будете жалеть.
Turn around now, before you see something you might regret.
Будешь жалеть о том, что не послушала!
You might regret it forever!
Пропустите их, будете жалеть об этом вечно.
You miss out, you might regret it forever.
Не делай ничего, о чем потом будешь жалеть, девочка.
Don't do anything you might regret, girly.
Если он примет решение в своём нынешнем состоянии, то будет жалеть об этом всю оставшуюся жизнь.
And if he makes that call in his current state of mind, He might regret it for the rest of his life.