going around — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «going around»

going aroundпойти

Lama, Lama. Can I go around and touch those things?
Лама, лама, а я могу пойти потрогать эти штуки?
I'm saying, I could go around the block and get myself paid, but I'm thinking.
Конечно, я могу пойти и заработать за ближайшим углом, но не стоит, пожалуй.
We should secretly go around and tell all the students we can to not check any of the mmascots on this election sheet, and instead write in «Giant Douche. »
Мы должны пойти и сказать всем ученикам, которым можем, чтобы они не отмечали ни один из талисманов в этом бюллетене, а вместо этого вписали туда «Гигантского Мандочиста»!
I think before we go around killing people, we had better make damn sure of our evidence.
Я думаю... прежде чем мы пойдем убивать всех подряд... ..неплохо собрать побольше распроклятых доказательств.
Well, let's go around and get it.
Ќу, пойдем, найдем его.
Показать ещё примеры для «пойти»...
advertisement

going aroundидёт к

But the wall's supposed to go around my swamp, not through it.
Но стена должна идти вокруг моего болота, а не пересекать его.
— Dwayne, go around outside.
— Двейн, иди на улицу.
If what goes around comes around, what do they get for their pain?
Если то, что идет вокруг, приходит, что они получают для их боли?
We'll just go around the circle until you get it, then you can join in.
Идём по кругу, пока до вас не дойдёт очередь.
Route 401 is going around and around... and around and around and around.
Движение на 401-м шоссе идет по кругу, по кругу, по кругу...
Показать ещё примеры для «идёт к»...
advertisement

going aroundходить

He likes to go around the market on the day.
Он любит днём по рынку ходить.
He likes to go around the market in the day.
Он любит днём по рынку ходить.
How would you feel if I started going around spreading rumors about you and Christian being lovers?
А что бы ты почувствовал, если бы я начала ходить и распространять слухи о том, что вы с Кристианом любовники?
But you can't just go around alone.
Но вам не стоит ходить одной. Почему это?
I can't go around bare-assed — not at my age.
А что мне надеть? Я не могу ходить с голой задницей!
Показать ещё примеры для «ходить»...
advertisement

going aroundобойти

But Nalestro decided to go around me.
— Но Налестро решил меня обойти.
I can destroy it or go around it.
Я могу уничтожить ее или обойти.
— Some kind of petition from your boys in Chicago trying to go around us to see the president.
— Что-то вроде петиции от твоих ребят в Чикаго, пытающиеся обойти нас на встрече с президентом.
— We could try going around them.
— Мы можем обойти их.
OK. We can go around the cafeteria.
Можем обойти кафетерий.
Показать ещё примеры для «обойти»...

going aroundобходит

Wendell Scott has gone around the Jim vanbron mobil and takes the fourth spot.
Венделл Скотт обходит автомобиль Джима Ванброна и занимает четвёртое место.
Wendell Scott going around beau welles onto the turn four.
Венделл Скотт обходит Бью Веллеса на четвёртом повороте.
— Love goes around the planet Finds any adress Notwithstanding that no one of us had ever given it an adress But who can answer How long shoud we have to wait for love?
— Землю обходит любовь Адрес находит любой Хоть никогда не давал ей, Никто из нас адресов Кто же ответ может дать? ... ...Сколько любовь нужно ждать?
Go around the mountain for two and a half leagues, along a winding path called the Seven Valleys.
Эта дорога делает семь поворотов: обходит семь долин.
He's going around the house.
Он обходит здание.
Показать ещё примеры для «обходит»...

going aroundобъехать

I said go around!
— Я же велел объехать!
— Sweetie, he can go around.
Милая, он может объехать.
You each got a barrel to go around down at the end of the road.
В конце улицы бочка. Ее надо объехать.
Come on, just go around me!
Не можешь меня объехать? ! .
Why can't they go around?
Разве они не могут её объехать?
Показать ещё примеры для «объехать»...

going aroundнельзя

How about we go around them and not kill anybody?
А нельзя вообще никого не убивать?
You can't go around suspecting everybody.
Нельзя же подозревать всех подряд.
You just can't go around killing people.
Нельзя просто так убивать людей.
You know, you can't go around smelling people.
Нельзя просто так нюхать людей.
Well, pardon me, what I mean is you can not go around scaring the kids
Ладно, извини, я имел в виду, что нельзя... пугать детей.
Показать ещё примеры для «нельзя»...

going aroundвращаются вокруг

But the real solution to this particular mystery is that planets are worlds, that the Earth is one of them and that they go around the sun according to precise mathematical laws.
Настоящая разгадка этой исключительной тайны в том, что планеты — это миры, и Земля — одна из них, и они вращаются вокруг Солнца согласно точнейшим математическим законам.
No, there are many others... there are many others of the same size that are going around the sun which are... which are not classified as planets.
Есть куча других объектов того же размера, которые так же вращаются вокруг Солнца, но не являются планетами.
Maybe the explanation for all this is that, things are going around the Sun.
Возможно, дело в том, что планеты вращаются вокруг Солнца.
Those stars go around the black hole Just the way the planets orbit the Sun.
Звезды вращаются вокруг черной дыры, точно, как планеты вращаются вокруг Солнца.
And if all the planets are going around the Sun, then we can explain why as Earth passes Mars in the orbit, Mars begins to wonder in our sky.
Если все планеты вращаются вокруг Солнца, можно объяснить, почему при пересечении Землей орбиты Марса кажется, что он странствует по небу:
Показать ещё примеры для «вращаются вокруг»...

going aroundходить кругами

So you can go around in circles as much as you want...
Поэтому Вы можете ходить кругами так долго, как захотите...
— We can keep going around in circles... but maybe one of us should just come out and say what it is we want to say.
— Можно сколько угодно ходить кругами, но, кажется, один из нас должен наконец признаться во всём.
The lubbers will be going around by now to get their wind of me.
Эти лодыри теперь будут ходить кругами, в поисках меня
And stay here going around in circles?
Останемся здесь и будем ходить по кругу?
Well, we ended up going around and around and I got hot, then he got hot, and then I stormed out.
Кончилось тем, что мы ходили кругами и я вспылил, потом вспылил он, я наорал на него.
Показать ещё примеры для «ходить кругами»...

going aroundугол

Lakefront motel, go around the corner, it's two blocks up.
Мотель Lakefront, заверните за угол, он через 2 дома.
— She's going around the corner.
— Она за угол заворачивает.
It wouldn't be a very good idea to go around the place boasting that we've discovered that I'm a top Soviet agent if we weren't absolutely certain.
Так, на всякий случай? Да, как-то некрасиво получится, если мы будем на каждом углу хвастаться, что мы обнаружили, что я -тайный шпион Советов, а на самом деле это будет не так.
I don't have to go around saying my name out loud in order to remember it.
Мне не нужно кричать своё имя на каждом углу, чтобы не забыть его.
Høna, go around the corner.
Хёна — за угол.
Показать ещё примеры для «угол»...