go our separate ways — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «go our separate ways»

go our separate waysмы пойдём каждый своей дорогой

After that, we go our separate ways.
После этого мы пойдем каждый своей дорогой.
So after this case, we go our separate ways.
Так что после этого дела мы пойдем каждый своей дорогой.
All I expect from you is that you help me get out of this situation and then we go our separate ways.
Всё, чего я жду от вас, это помочь мне выпутаться из этой ситуации, а потом мы пойдём каждый своей дорогой.
After that, we go our separate ways.
И после этого мы пойдем каждый своей дорогой.
Maybe it's best we just go our separate ways.
Может быть, будет лучше, если мы пойдём каждый своей дорогой.
Показать ещё примеры для «мы пойдём каждый своей дорогой»...
advertisement

go our separate waysразойтись

We can go our separate ways.
Мы можем разойтись.
Go our separate ways for a while.
Разойтись на какое-то время.
We had a difference of opinion, so we went our separate ways.
У нас возникли разногласия. Пришлось разойтись.
And if there's so much acrimony among them, why don't they just go their separate ways?
А если они так раздражены друг на друга, почему бы им просто не разойтись?
— What can we do for you? — Well, I don't understand why we can't split Denny's rock right down the middle and go our separate ways.
— Мне непонятно, почему нам нельзя поделить камень Денни пополам и разойтись на этом.
Показать ещё примеры для «разойтись»...
advertisement

go our separate waysпошли разными путями

But 3 of us went our separate ways...
Мы, трое, пошли разными путями...
We went our separate ways after we broke off the engagement.
После, разрыва помолвки, мы пошли разными путями.
Bill and I have gone our separate ways.
Мы с Биллом пошли разными путями.
By the time I'd recovered, we'd all gone our separate ways.
К тому времени, когда я пришла в себя, мы все, пошли разными путями.
We all went our separate ways this morning, and we all expected to return to our family to celebrate this wonderful young man's birthday.
Сегодня утром мы пошли разными путями, и мы все хотели вернуться к семье на празднование дня рождения этого юноши.
Показать ещё примеры для «пошли разными путями»...
advertisement

go our separate waysнаши пути разошлись

When the war was over, we both went our separate ways.
После окончания войны наши пути разошлись.
She got in with the wrong crowd and we went our separate ways.
Она связалась с дурной компанией и наши пути разошлись.
We went our separate ways.
Наши пути разошлись.
Richard Baden-Hammond disagreed, so we went our separate ways.
Ричард «Бейден» Хаммонд не согласился. Так что наши пути разошлись.
we hung around together, then we grew up, went our separate ways.
мы вместе росли, потом мы повзрослели, и наши пути разошлись.
Показать ещё примеры для «наши пути разошлись»...

go our separate waysпойдёт своим путём

When they return to the forest, they will have to go their separate ways, once more.
Потом они вернутся в лес, и каждый снова пойдёт своим путём.
We should just both go our separate ways and then we'll do just fine.
Каждый пойдёт своим путём, и всё будет хорошо.
You're going your separate ways.
Каждый пойдет своим путем.
After that, we'll go our separate ways.
После каждый из нас пойдет своим путём.
It's okay if we kinda split off and just go our separate ways?
Так что может разделимся и пойдём кто куда?
Показать ещё примеры для «пойдёт своим путём»...

go our separate waysпойти разными дорогами

Yes, Mr Chadwick and I have decided to go our separate ways, sir.
Мы с мистером Чедвиком решили пойти разными дорогами, сэр.
Sooner or later, it will be time for you and I to go our separate ways.
И придет пора нам с тобой пойти разными дорогами.
It's best we just go our separate ways.
Лучше нам пойти разными дорогами.
If I don't, then have to accept that this is a college thing, and we'll have to go our separate ways.
Если нет, то мне придётся смириться с тем, что это всё, возможно, на время учёбы, и нам суждено пойти разными дорогами.
Even Lewis and Clark went their separate ways eventually.
Даже Льюис и Кларк в конце концов пошли разными дорогами.
Показать ещё примеры для «пойти разными дорогами»...

go our separate waysрасходимся

Then we all go our separate ways.
Потом мы все расходимся.
Nope -— something goes bad, we all just go our separate ways, no looking back.
Неа. Если что-то идет не так, мы просто расходимся и не оглядываемся назад.
— and we go our separate ways .
— и мы расходимся.
I mean, I tell him I'll pay him off, we go our separate ways, and that's it.
Я обещаю ему возместить убыток, мы расходимся и дело в шляпе.
People go their separate ways, lose track of each other.
Люди расходятся, теряют связь друг с другом.
Показать ещё примеры для «расходимся»...

go our separate waysнаши пути расходятся

Well, Stanley, uh, this is when we go our separate ways, huh?
Стэнли, здесь наши пути расходятся?
This is where we go our separate ways.
С этого момента наши пути расходятся.
But, after 11:00 p.m., we go our separate ways.
Но после одиннадцати вечера наши пути расходятся.
All good things come to an end, we must go our separate ways.
На этом наши пути расходятся.
I figure, since we're going our separate ways, with you choosing to live in that petri dish and me taking the high road...
Ну, я подумал, раз наши пути расходятся, ты выбираешь жить в чашке Петри, а я выбираю более высокий путь...
Показать ещё примеры для «наши пути расходятся»...

go our separate waysидут каждый своей дорогой

Rather than go our separate ways, our Guardian has convinced me that this would be an ideal opportunity for us to join our forces together to try to take out our enemy.
Вместо того, чтобы идти каждому своей дорогой, наш Хранитель уговорил меня, что это было бы идеальной возможностью для нас объединить наши усилия чтобы попытаться победить нашего врага.
We all go our separate ways.
Каждый из нас идёт своей дорогой.
Anyway, we're going our separate ways.
В любом случае, теперь мы идём каждый своей дорогой.
You always went your separate way, Jan.
Ты всегда шел своей дорогой.
It's time for me to go my separate way.
Мне пора идти своей дорогой.
Показать ещё примеры для «идут каждый своей дорогой»...

go our separate waysразбежимся

Go our separate ways.
— И разбежимся.
So why don't you get your jalopy, and we go our separate ways.
Так что забирай свою колымагу, и разбежимся.
I tell you where I'm keeping the girl, And we go our separate ways.
Я скажу тебе, где держу девченку и мы разбежимся.
Let's just get outta here... and go our separate ways, for good?
Давай выберемся отсюда... и разбежимся, ладно?
So let's just figure this shit out and go our separate ways again, okay?
Значит, разрулим эту ситуацию и все, разбежимся опять кто куда?