glory — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «glory»

/ˈglɔːri/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «glory»

На русский язык «glory» переводится как «слава».

Варианты перевода слова «glory»

gloryславы

Go up to the virgin territories where the signs of the Zodiac turn around like a glistening merry-go-round, where constellations, comets and fireballs dance their ballet of flame and glory.
Ступите на девственные просторы, где знаки Зодиака кружатся, как сияющая карусель, где созвездия и кометы танцуют балет пламени и славы.
This is my kingdom now — all that is left of my power and glory.
Вот моё королевство. Всё, что осталось от моей силы и славы.
The great big, fat glory of a newspaper?
Ради великой, большой, жирной славы для газеты?
Look at me. I got no glory.
У меня нет славы, нет известности, нет особняков нет денег.
We should give our last respects and stand witness to its former glory!
Отдадим же последний долг свидетелю былой славы!
Показать ещё примеры для «славы»...
advertisement

gloryглори

Give it up for Ben Wheatly and the Glory Dogs!
Давайте поприветствуем Бена Уитли и Глори Догс.
As we all know, last year at Bandslam, the Glory Dogs tied for second with the Burning Hotels.
Как мы все знаем, в прошлом году в Бэндслэме Глори Догс стали вторыми, уступив победу Бернинг Хотелс.
Glory Dogs rock.
Глори Догс классные.
Going up against Glory Dogs would be like burning the American flag.
Соревноваться с Глори Догс это все равно, что поджечь флаг.
You guys are going up against Glory Dogs?
Вы собираетесь соревноваться с Глори Догс?
Показать ещё примеры для «глори»...
advertisement

gloryвеликолепие

Why does everyone want to pervert love and suck it bone-dry of all its glory?
Почему они стремятся обглодать любовь, как кость, уничтожить все её великолепие?
— Behold my glory.
Лицезрей мое великолепие!
He was stuck here, dreaming of past glories, while his old pals got on with their perfect lives.
Он застрял здесь, вспоминая великолепие прошлого, а тем временем, его дружки смогли наладить свои великолепные жизни.
Our eyes have seen the glory of the final family reunion.
Наши глаза видели великолепие окончательного воссоединения семьи.
And the glory?
— И великолепие?
Показать ещё примеры для «великолепие»...
advertisement

gloryславные

You all think that the glory happened in the East... with Valley Forge and Bunker Hill!
Вы все думаете, что все славные дела делались на востоке: долина Фордж, холм Банкер!
The glory years!
Славные годы!
Glory days.
Славные деньки.
Yeah, recruiters came to the village, singing a song about the glory of the battle.
Да уж, пришли потом рекрутеры в нашу деревню, песни пели про славные битвы.
Hey, you know, these-— these were our glory days.
Знаешь, это же... это были наши славные деньки.
Показать ещё примеры для «славные»...

gloryтриумфа

The smell of glory.
Запах триумфа.
Why does he come now at our time of glory?
Почему он явился в час нашего триумфа?
Chance for glory.
Шанс для триумфа.
My glory days are over, detective.
Дни моего триумфа кончились, детектив.
I may not live to see our glory!
Может, я не доживу до нашего триумфа!
Показать ещё примеры для «триумфа»...

gloryвеличие

Stimulo, the brush of beauty... and Fashionette, the crowning glory for your hair.
Стимуло, расчески для красавиц... и Фэшионетт, величие, венчающее ваши волосы.
Praised be thou, our Lord... for those who, through thy love... forgive... who suffer both affliction and pain... blessed is their resignation... for in thee, Most High... they will find their glory.
Хвала Тебе, Господь наш за тех, кто через твою любовь прощает кто страдает как от лишений, так и от боли... Благослови их отречение... В Тебе, Всевышний они найдут свое величие.
From here the future will open, the clouds will part to reveal its glory.
Тучи разойдутся и перестанут скрывать величие будущего.
Howard On TV: I took a dump of a radio station and returned it to glory.
Я пришел на свалочную радиостанцию и возвратил ее в величие!
And with your blessing... I shall restore the family business to its former glory.
С вашего благословения верну былое величие семейному бизнесу.
Показать ещё примеры для «величие»...

gloryкрасе

In all his glory.
Во всей красе.
Behold mighty Caesar... in all his glory!
Встречайте великого Цезаря во всей его красе!
— In all my living glory, baby.
— Во всей своей красе, деточка.
From a certain angle, you can actually see Charlie in all of his glory.
Под определенным углом видно увидеть Чарли во всей его... красе.
Okay, yuck it up, kiddies, because this is how I will appear every morning, in all my formal glory.
Окей, окей. Можете смеяться, детки, потому что так я буду появляться каждое утро во всей своей официальной красе.
Показать ещё примеры для «красе»...

gloryпобеды

No guts, no glory.
Без риска нет победы!
* It's a shot at glory of the likes you never seen *
*Это цена победы, подобную которой ты никогда не видел*
Stay upon path I have set, and see greater glories bestowed at journey's end.
Следуй за мной, и великие победы найдут тебя в конце пути.
I don't give a shit about your past glories.
Мне плевать на ваши былые победы.
Wouldn't it be great, just once, to taste the sweet nectar of glory?
Разве будет не прекрасно вкусить сладкий вкус победы хотя бы раз?
Показать ещё примеры для «победы»...

gloryбылой славы

Gets to work the floor, relive his glory days.
Работа на танцплощадке оживит его воспоминания о днях былой славы.
Please, no need to rehash my glory days.
Прошу вас, не надо ворошить дни моей былой славы.
Glory days.
Дни былой славы.
I haven't used this thing since the glory days.
Я не использовал эту вещь с дней былой славы.
I could have written three songs in the time we've been sitting here listening to you reminisce about your glory days... the days where you didn't need me to help you fill seats.
Я мог бы написать три песни за то время, что мы сидим здесь. слушая ваши воспоминания о днях былой славы... днях, когда вы не нуждались во мне что бы заполнить зал.
Показать ещё примеры для «былой славы»...

gloryсияние

And if we pray hard enough and sincerely enough, from the bottom of our hearts, his grace, his glory will heal her too.
И если мы будем молиться за нее достаточно сильно и искренне, от всего сердца, его благосклонность, его сияние излечат ее.
Yes, in all her glory.
Да, и все ее сияние.
Glory One song to leave behind
Сияние... оставить вместо себя.
Glory In the eyes of a young girl A young girl
Сияние в глазах молодой девушки... молодой девушки...
Find glory Beyond the cheap colored lights
Найти сияние за дешёвой иллюминацией.
Показать ещё примеры для «сияние»...