великолепие — перевод на английский
Быстрый перевод слова «великолепие»
«Великолепие» на английский язык переводится как «magnificence» или «splendor».
Варианты перевода слова «великолепие»
великолепие — magnificence
Это великолепие, которое исходит из твоих глаз, голоса,..
The magnificence that comes out of your eyes and your voice and the way you stand there and the way you walk.
— Великолепие!
— Magnificence!
Великолепие!
Magnificence.
Вот те на, а вот и карабинеры! Упивайтесь моим великолепием!
Feast upon my magnificence.
Формы жизни, которые мы знаем сегодня — всего лишь тысячная часть того великолепия, которое когда-то существовало.
The life forms we know today are but a fraction of a fraction of the magnificence that once existed.
Показать ещё примеры для «magnificence»...
advertisement
великолепие — splendor
Великолепие.
Splendor.
Женщина — это усложненное великолепие.
All the complicated splendor that is woman.
И в этой исключительной безопасности я понял, что... счастье принадлежит всему человечеству, и что я тоже хочу обладать долей этого великолепия.
I knew then that happiness was the lot of all mankind, and I wanted something of that splendor for myself.
Мы стремимся, как и все актеры, достучаться до вас и при этом развлечь найти и показать, то прекрасное, что есть в жизни, всю ее поэзию и великолепие.
Our goal, as always in performing, is to try and entertain you and search out the beauty that is life, the splendor and poetry of it all.
Великолепие света вечного!
Splendor of the light eternal!
Показать ещё примеры для «splendor»...
advertisement
великолепие — glory
И пока я буду стоять восхищаясь великолепием,.. ...лошадь подойдет сзади и коснется меня губами.
And as I stand there against the glory of Mother Nature, my horse will steal up behind me and nuzzle my hair.
Во всем своем великолепии, всей своей славе.
In all his glory! There!
Не будешь же ты отрицать этого великолепия, Тонила увидеть доказательство божественности своими глазами?
Would you deny yourself the glory, Tonila, of seeing the gods proved before your eyes?
От великолепия, что вы видите вокруг, остались лишь воспоминания.
The glory you see around me is nothing but a memory.
Да, во всём его неповторимом великолепии.
In all its original glory.
Показать ещё примеры для «glory»...
advertisement
великолепие — brilliance
Истории о моем великолепии, моем бесстрашии, моей храбрости становились все более невероятными, но люди продолжали верить в них.
Stories of my brilliance, my daring, my courage grew more and more unbelievable, yet people insisted on believing them.
— Я просил вас сотворить великолепие?
— I ask you for brilliance?
Может тебе не нравится его великолепие?
Are you threatened by his brilliance?
Я не мог больше выдержать вашего великолепия.
I could bear your brilliance no longer.
Люди склонны прощать великолепию.
People tend to forgive brilliance.
Показать ещё примеры для «brilliance»...
великолепие — splendour
Вся стая вместе во всем своем великолепии.
The whole flock has gathered together in all its splendour.
Кое-кто в будущем может поспорить, что у Рембрандта был звёздный час, и что появились новые веяния в живописи — веселее, дороже, проще, наслаждающиеся шиком и великолепием самодостаточной маленькой республики.
— Some in the future might argue that Rembrandt had had his day, and that new fashions in painting had arrived. Gayer, more expensive, easier, relevant, more into luxury and splendour of a well-satisfied little republic.
... я побывал в гробницах мертвых народов среди последних диких племен я чувствую волшебство каждого мгновения... великолепие и ужас существования... острое как бритва, это отчаянное желание видеть, осязать и...
I've entered the tombs of dead nations, ridden with our last savage tribes. I feel the brilliance of every moment, the splendour of existence and its awful keen as the edge of a blade, this desperate will to see, touch and...
На сегодняшний день Алжир разделен на три департамента, и начиная с 1848 года является одной из провинций Франции И здесь можно годиться великолепием культуры и универсальных ценностей Франции.
Today Algeria, divided into three regions since 1848, is a French province. It enjoys the universal cultural splendour of France, our motherland
...чья щедрость дарует этому орудию воли Божьей, работать в таком великолепии.
..whose generosity allows this instrument of the Lord's will to work in such splendour.
Показать ещё примеры для «splendour»...
великолепие — grandeur
Шампольон был потрясен великолепием, которое окружало его.
Champollion was overwhelmed by the grandeur which surrounded him.
Эмоциональное воздействие музыки, великолепие и зрелищность, оказывающие огромный эффект на слушателей, которые любят Вагнера.
The emotional impact of the music and the grandeur and the spectacle, which does have an enormous effect on audiences who love Wagner.
Во всем его великолепии.
In all its grandeur.
Ты не в силах смотреть на это великолепие.
Squint against the grandeur.
Заклинания магов сохранились во всем их великолепии.
Warlock spells preserved in all their grandeur.
Показать ещё примеры для «grandeur»...
великолепие — majesty
Его бесконечная сложность и великолепие бушуют в разуме далека.
Its infinite complexity and majesty raging through his mind.
Видал ли ты такое великолепие?
Have you ever seen such majesty?
Единственное место на Земле, где можно лицезреть всё великолепие природы.
The only place on Earth to see the full majesty of nature.
О, ледяные миры, какое великолепие.
Oh, look, ice worlds, oh the majesty.
«Сила и великолепие — одеяние её, и она улыбается грядущему дню»
Strength and majesty are her raiment... and joyfully she can anticipate the day of judgment.
Показать ещё примеры для «majesty»...
великолепие — pomp
Леди и джентльмены, «Великолепие и Пышность.» В главной роли Дональд Дак.
Ladies and gentlemen, Pomp and Circumstance, starring Donald Duck.
В смысле, никакого великолепия, никакой церемонии?
I mean, no pomp, no circumstance?
Да да, достаточно из кровавого великолепия.
Yes yes, enough of the bloody pomp.
Все это великолепие и романтика.
All that pomp and romance stuff.
Когда мы слышим «Великолепие и Пышность» Эдварда Элгара, — Мы думаем о церемонии окончания учебного года.
When we hear Sir Edward Elgar's Pomp and Circumstance, we think of a graduation ceremony.
Показать ещё примеры для «pomp»...
великолепие — magnificent
С таким дивным телом,... ..все, в чем мы нуждаемся, это мозг, равный по великолепию.
With such a specimen for a body, all we need now is an equally magnificent brain.
Казалось, он воплощает все великолепие британской имперской власти.
He seemed to embody all that was magnificent in British Imperial power.
И весь вопрос в том, как это великолепие поразительной сложности, что мы зовем жизнью, появилось на поверхности планеты, которая в свою очередь сформировалась из сжавшегося облака газа и пыли?
So, the question is, how is that this magnificent complexity that we call life could have assembled itself on the surface of a planet which itself formed from nothing more than a collapsing cloud of gas and dust?
Мы богаты имуществом, но у нас измучены души... Мы достигли великолепия луны, но завязли в споре до хрипа на Земле.
We find ourselves rich in goods, but ragged in spirit... reaching with magnificent precision for the moon, but falling into raucous discord on Earth.
Это великолепие!
It's magnificent.
Показать ещё примеры для «magnificent»...
великолепие — fabulous
Великолепие это значительная часть наших тренировок.
Fabulous is a big part of our training.
Пугающее Великолепие!
Scared Fabulous!
Добро пожаловать в Пугающее Великолепие.
Welcome to Scared Fabulous.
А, вы... что думаете о Пугающем Великолепии?
Oh, you... you what Scared Fabulous?
Хорошо, полегче Капитан Великолепие. (прим.пер.: Captain Fabulous — герой комикса о супер-герое нетрадиционной ориентации)
OK, easy Captain Fabulous.
Показать ещё примеры для «fabulous»...