былой славы — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «былой славы»

былой славыhad to go

Когда мне нужно было идти, я чувствовала, что меня зовут, хотя ничего не слышала.
When I had to go, I felt the call without hearing anything.
Потом уже было поздно и мы оба должны были идти.
After that, it got late and we both had to go.
Мне надо было идти домой покормить кошку.
I had to go home and feed my cat.
Вы оба знали, что это было опасно, но она должна была идти.
You both knew it was dangerous but she had to go.
Я должен был идти один.
I had to go for myself.
Показать ещё примеры для «had to go»...
advertisement

былой славыwalk

Ты будешь идти между нами, не говоря ни слова.
You'll walk between us saying nothing.
Таким образом, мне не нужно было идти на ночное дежурство и я направился в свою каюту, когда увидел беседующих Кейко и майора Киру.
So I get off duty the other night and I walk into my quarters and there's Keiko and Major Kira talking.
Если я буду идти всю ночь, к полудню буду в городе.
If I walk all night, I'll get to town by noon tomorrow.
Каково? Ладно, не все твои доводы плохи, но это не моя школа, а твоя, и если ты откажешься, весь город узнает, и когда ты будешь идти по улице, все будут показывать пальцем и шептаться:
Okay, not all your points are bad, but it's not my school, it's your school, and if you cancel, this whole town will know and when you walk down the street people will point and whisper,
Может ты будешь идти, возможно будет морозный осенний день, вот как сегодня когда около тебя замедлится почтовый грузовик и откроется дверь.
You may be walking, maybe on a crisp autumn day just like today when a mail truck will slow beside you, the door will open.
Показать ещё примеры для «walk»...
advertisement

былой славыcomes

Я его увижу, если он будет идти оттуда, и если он пойдёт оттуда...
If he comes from that way I got him, and if he comes from that way...
если песня будет идти от сердца.
If the song comes From the heart
Она не должна была идти с нами.
She should have not come with us.
— Вы должны будете идти с нами, сэр.
You'll have to come with us, sir.
Зачем было идти сюда и спрашивать меня о задании?
Then why did you come down here to ask me what the assignment is?
Показать ещё примеры для «comes»...
advertisement

былой славыits former glory

Они вернут Студии 60 былую славу, она снова станет флагманом канала, и NBS вернется на законное место одного из великих телеканалов.
They will return Studio 60 to its former glory as the flagship program of NBS, and NBS will return to its former place as America's greatest broadcast network.
«Они вернут Студии 60 былую славу, она снова станет флагманом канала, NBS вернется на законное место одного из великих телеканалов. и если вы мне не верите, включите телевизор в 11:30...»
«They will return the show to its former glory and lead NBS to its thing and quality is not anathema to profit, if you don't believe me, tune in 11:30 Friday night.»
Разве вы не хотите увидеть, как она восстановит свою былую славу?
Would you not see her restored to her former glory?
Нет, похоже, Backstreet Boys уже узурпировали нашу былую славу.
NO, I'M THINK THE BACKSTREET BOYS HAVE USURPED OUR FORMER GLORY.
Отдадим же последний долг свидетелю былой славы!
We should give our last respects and stand witness to its former glory!
Показать ещё примеры для «its former glory»...

былой славыtakes

Надо было идти по лестнице. Здесь становится очень-очень тесно.
Should have taken the stairs, cos it's getting very, very tight in here.
Почта будет идти до тебя все дольше и дольше.
It will take longer and longer for the mail to reach you.
Наше сражение за свободу продолжается, но теперь оно будет идти на улицах.
Our fight for freedom continues, but it will take place here, in the streets.
Не обязательно было идти со мной ужинать.
You didn't have to take me out to dinner.
Скажите, долго будет идти?
Miss, how long will it take?
Показать ещё примеры для «takes»...

былой славыis the glory

Мы, в конце концов, сможем... как говорится, вернуть былую славу.
All this to bring back... the days of glory.
Не думаю, что вас интересует восстановление Былой славы Республики Центавр.
I don't think you have any interest in restoring the glory of the Centauri Republic.
За то, что он сделал, ему не нужны были слава и почет.
He never wanted fame or glory for what he did.
Посмотри на него. Ему явно снится былая слава.
Look at him, dreaming of past glories, no doubt.
Не понимают, что есть слава,
Understand what glory is
Показать ещё примеры для «is the glory»...

былой славыfollow

Ты будешь идти за мной?
You'll follow me?
Если ты не останешься со мной, я буду идти за тобой, всюду. Пока ты не согласишься взять меня назад.
If you don't stay with me I'll follow you until you agree to take me back.
— Я всегда говорил, что буду идти за правдой, куда бы та ни вела.
I always said I'd follow the truth, no matter where it led.
Хотя я слаба, я буду идти путем Бога.
Though i am weak, I will follow the way of the Lord.
На лошадях им надо будет идти по железной дороге.
By horse, they'll have to follow the railway.