give yourself away — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «give yourself away»
«Give yourself away» на русский язык можно перевести как «проявить себя» или «выдать себя».
Варианты перевода словосочетания «give yourself away»
give yourself away — выдал себя
Oh dear Gerald, you gave yourself away as soon as he mentioned her other name.
Джеральд, милый, ты выдал себя, стоило ему назвать это имя.
Possibly, we filled in the story long before he gave himself away.
Возможно, мы влипли в историю задолго до того, он выдал себя.
And then, the evening before the crime, Colonel Clapperton pretended to give himself away.
Вечером накануне преступления Клепертон претворился, что выдал себя.
The Englishman gave himself away.
Англичанин выдал себя.
Gave myself away there, didn't I? Now you know my name. Can't be helped.
Ах, я выдал себя с головой, теперь вы знаете мое имя, ну я не обеспокоен.
Показать ещё примеры для «выдал себя»...
advertisement
give yourself away — его отдать
I had to give him away.
Мне пришлось его отдать.
I was going to give her away.
Я хотела его отдать.
If she wanted to give him away maybe she made up the abduction story just to cover her tracks.
Если она собиралась его отдать, может, она просто придумала это похищение, чтобы замести следы.
I'm gonna give it away. It's not what I want anymore.
Я собираюсь его отдать.
Even if we're going to give him away We must protect his rights while he's staying here
Даже если мы собираемся его отдать мы должны уважать его права, пока он здесь
Показать ещё примеры для «его отдать»...
advertisement
give yourself away — выдавай меня
— The police box kind of gives it away.
— Тебя выдаёт полицейская будка.
— Johns Hopkins tie tack gives it away.
— Галстук выдает выпускника Джона Хопкинса.
The tension in your jawline gives it away.
Напряженная линия подбородка выдает вас.
When people give themselves away, it's by little things.
Когда людей что-то выдаёт, это всегда что-то незначительное.
Please, for the love of soledad do not give me away.
Пожалуйста, ради всего святого, не выдавай меня.
Показать ещё примеры для «выдавай меня»...
advertisement
give yourself away — её отдавать
Why would we give it away?
Зачем бы нам ее отдавать?
We don't want to give it away, but we will if we have to.
— Мы не хотим ее отдавать, но если нам придется ...
You don't want to give her away!
Ты не хочешь ее отдавать!
I don't want to give it away. It comes in handy.
Не хочу ее отдавать, она должна быть под рукой.
Please, gran! Don't give it away!
Бабуля, пожалуйста, не отдавай его!
Показать ещё примеры для «её отдавать»...
give yourself away — их раздаёшь
— Are you giving them away?
— Ты их раздаешь?
— Since you give them away. I'm off.
— Раз ты их раздаешь...
Yeah, because no one wants to buy their whiny music, they gotta give it away for free.
Да, из-за того, что никто не хочет покупать их плаксивую музыку, им приходится раздавать её бесплатно.
We are not just giving them away for free.
Мы не просто раздаём их.
Not when you give them away for free.
Не в том случае, если раздаёшь её на шару.
Показать ещё примеры для «их раздаёшь»...
give yourself away — сдаст нас
— The old woman won't give us away.
— Старуха не сдаст нас.
I don't think he'll give us away.
Не думаю, что он сдаст нас.
Who gave me away?
Кто меня сдал?
You've given her away.
Вы сдали ее.
I just wish you could just take all the friends that don't fit anymore, take 'em to goodwill and just, like, give them away.
Жаль, что нельзя взять всех тех друзей, которые на тебя больше не налазят, и просто сдать их в секонд-хэнд.
Показать ещё примеры для «сдаст нас»...
give yourself away — меня к алтарю
Maybe she can give me away at the wedding.
Может быть, она согласится вести меня к алтарю?
It's good of you to give me away.
Спасибо, что согласились вести меня к алтарю.
You're all invited and you, Luke, you can give me away.
Вы все приглашены, а ты, Люк, поведешь меня к алтарю.
Knowing him, he'll still be in the pub when he's supposed to be giving me away.
Зная его, могу сказать, что когда настанет время вести меня к алтарю, он будет сидеть в пабе.
In fact, I'd like you to be the one to give me away.
И вообще, я хочу, чтобы именно ты привёл меня к алтарю.
Показать ещё примеры для «меня к алтарю»...
give yourself away — отказаться от него
I didn't really give it away, you know.
Я ни от чего не отказался.
He forgave his mother for giving him away, and his biological sister became one of his best friends.
Он простил мать, за то, что она отказалась от него. А его родная сестра стала его лучшей подругой.
Do you know it's been almost three years Since I gave her away?
Ты знаешь, что прошло уже почти 3 года, с тех пор, как я отказалась от неё?
That conversation on the plane home, you asked, «Who has a child and just gives it away?»
Тот разговор во время полета домой, ты спросила «Кто родив ребенка, может от него отказаться?»
I would give them away in a second before I'd use them to hurt someone.
Но я отказался бы от них за секунду, если бы они причиняли вред кому-нибудь.
Показать ещё примеры для «отказаться от него»...
give yourself away — всё раздать
Who work and give it away to people on welfare.
... и раздать тем, кто живёт на пособия.
Keep my things, give them away.
Оставишь ли ты мои вещи или раздашь их...
Seems like you could give it away or something.
Ты мог бы это раздать.
He doesn't have the money, so he can't give it away, can he?
У него нет денег, так что он и не может их раздать.
You're gonna give them away?
Ты собираешься раздать их, да?
Показать ещё примеры для «всё раздать»...
give yourself away — оставила тебя
She gave you away.
Она оставила тебя.
It's the same reason Snow White gave you away.
По той же причине Белоснежка оставила тебя.
I know why you gave me away.
Я знаю, почему ты меня оставила.
I'd just give it away.
Я бы просто оставил это.
Don't give it away here. No.
— Не оставьте все здесь.
Показать ещё примеры для «оставила тебя»...