gets to — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «gets to»

gets toдолжен

You got to tell me what happened.
Ты должен рассказать мне что произошло.
No... I got to find her myself.
Нет, я должен найти её сам.
You got to get me this money now.
Ты должен дать мне эти деньги прямо сейчас.
You got to smell things like that.
Ты должен это чуять.
I got to find him right away.
— Я должен найти его немедленно.
Показать ещё примеры для «должен»...
advertisement

gets toдолжны

But you got to be sober to play it.
Вы должны быть трезвым, чтобы их победить.
We have got to do something.
Мы должны что-то сделать.
Hey, we got to skate faster than they can shoot.
Эй, мы должны катиться быстрее, чем они стреляют.
Then we've got to make a break for it!
Тогда мы должны попытаться сбежать!
We've got to go through the ceremony with her.
Мы должны пройти церемонию вместе с ней.
Показать ещё примеры для «должны»...
advertisement

gets toнужно

You got to make sure.
Нужно убедиться.
— I got to find out who did it.
— Мне нужно узнать — кто это сделал.
But I got to have something more than that.
Но мне нужно кое-что ещё.
I got to talk to you tonight.
Мне нужно поговорить с вами.
All you got to do is make up your mind and stick to it.
Все, что нужно сделать — решиться и твердо этого держаться.
Показать ещё примеры для «нужно»...
advertisement

gets toдолжна

Well, I just got to talk about it.
Но я должна рассказать!
Perry, you know she's got to do it herself!
Перри, ты же знаешь, что она должна делать это сама!
I've got to be patient with him now."
Сейчас я должна быть терпелива к нему."
You've got to trust him!
И ты должна верить ему!
It wasn't easy to wait here and beg from you, but I've got to do something.
Мне не легко стоять здесь и умолять тебя но я должна что-то предпринять.
Показать ещё примеры для «должна»...

gets toхочу

But I've got to see her, don't you understand?
Но я хочу видеть ее, разве Вы не понимаете?
You've got to figure out how you're going to take care of her.
Я хочу понять, как вы собираетесь заботиться о ней.
— I'm going to get to the bottom of this.
Джонсон, я хочу всё выяснить.
But you've got to remember that nice guys leave when ladies ask them to.
Но хочу напомнить,что славные ребята прощаются и уходят,когда их просят об этом леди.
— How much more we got to pay?
— И сколько они хотят?
Показать ещё примеры для «хочу»...

gets toдоберёмся до

But, David... the one way to get to Mr. Peabody is through Aunt Elizabeth.
Но, Дэвид... Можно добраться до мистера Пибоди через тетю Элизабет.
How do you expect to get to New York at the rate you're going?
Как Вы собирались добраться до Нью-Йорка с такой суммой?
When we get to wherever this is, I'll go up and knock.
Когда мы доберемся до туда, я пойду и постучу
When we get to Las Vegas, we'll send the G-men back after you.
Когда мы доберемся до Лас Вегаса, мы пришлем за тобой федералов.
But you said you got to the third floor.
Но Вы сказало, что добрались до третьего этажа.
Показать ещё примеры для «доберёмся до»...

gets toпридётся

Well, I've got to call you.
Что ж, придётся уравнять.
Why, they're preparing another indictment. I've got to fight it.
Готовится другое обвинение, придется повоевать.
In about one minute, we've got to say good-bye.
Уже через минуту нам придется прощаться.
This leg's got to come off.
Ногу придётся отнять.
You've got to manage without the doctor.
Тебе придётся управиться самой.
Показать ещё примеры для «придётся»...

gets toнадо найти

Now, we've got to find a new home for you.
Нам надо найти новое место для тебя.
I've got to find somebody, a victim when the time comes. If I don't, I'll be it.
Надо найти жертву, когда придет время, если не найду, то стану жертвой сам.
When I get to them.
Когда я найду их.
I'll give you 10 minutes to get to Thursby's joint.
Я даю вам 10 минут, чтобы найти клиента, заказавшего за Ферсби слежку.
— Boy, what a place to get to.
— Парни, это место трудно найти.
Показать ещё примеры для «надо найти»...

gets toпора

Got to go.
Пора.
Well, I've got to run along now.
— Мне пора бежать.
— Oh, Bark, we've got to go.
— Ой, Барк, нам пора.
— We've got to march.
— Нам пора.
— Darling, we've got to be going.
— Дорогая, нам пора ехать.
Показать ещё примеры для «пора»...

gets toобязан

You've got to tell them the truth!
Ты обязан сказать ей правду!
You're an enemy to society and I've got to keep you off the street.
Ты враг общества и я обязан тебя изолировать.
I'm the marshal here, you know. I got to keep the peace.
Я ведь маршал и обязан следить за порядком.
But you've just got to come, I'm in terrible trouble, please.
Вы просто обязаны приехать, у меня большие неприятности, пожалуйста.
Make them hear me. They've got to!
Заставьте их слушать, они обязаны!