get through this — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «get through this»
get through this — пройти
May I get through, please?
Разрешите пройти, пожалуйста?
All I have to do is get through that jungle and perhaps then I can get some help.
Все что я должен сделать, — пройти эти джунгли, возможно, я тогда найду помощь.
At top speed, adjusting distance for degree of miniaturization... the sub should get through the heart in exactly 57 seconds.
На максимальной скорости, учитывая уменьшение, подлодка может пройти сердце ровно за пятьдесят семь секунд.
Can I get through?
Я могу пройти?
Let us get through.
Дайте пройти.
Показать ещё примеры для «пройти»...
advertisement
get through this — справимся
Did you get through to London?
Но справишься ли ты один?
Just breathe deep, don't talk too fast and you'll get through it.
Только дыши глубоко, не говори слишком быстро и ты справишься с этим.
I told you you'd get through it.
Я же сказала, ты справишься.
You're gonna get through it.
Ты справишься.
You'll get through this.
Ты справишься.
Показать ещё примеры для «справимся»...
advertisement
get through this — переживём
How am I going to get through the evening out here?
Как я здесь переживу эти дни?
I imagine I did it and then I can get through another weekend.
Я представлю себя на твоём месте и переживу ещё одни выходные.
OK, how am I supposed to get through the holidays without liquor?
Но как я переживу праздники без выпивки, Джордж?
But I think I'll get through it.
Но, думаю, я переживу.
I never thought I'd get through D-Day, let alone the next phase.
Я не думал, что переживу тот день, не говоря уже о последующих.
Показать ещё примеры для «переживём»...
advertisement
get through this — дозвониться
And it took me over an hour to get through.
И на то, чтобы дозвониться, у меня ушло больше часа.
I cannot get through to our house.
Я не могу дозвониться до дома.
But I could not get through or to anyone.
Но не смог ни до кого дозвониться.
I've been trying to get through.
Я пытался дозвониться.
We couldn't get through.
Не могли дозвониться.
Показать ещё примеры для «дозвониться»...
get through this — проехать
Are we going to be able to get through?
Мы сможем проехать?
Hey, can I get through?
— Могу я проехать?
You need a tank to get through here.
Тебе потребуется танк, чтобы проехать здесь.
I gotta get through!
Мне надо проехать!
We need to get through.
Нам проехать нужно.
Показать ещё примеры для «проехать»...
get through this — прорвёмся
I know we can get through, Rhett.
Мы прорвёмся, Ретт.
Even if we get through and jack the boat, we got nothing.
Даже если мы прорвемся и угоним лодку, мы ничего не получим.
We should try get through!
Мы прорвемся.
We can get through them.
Мы прорвемся.
We'll get through this.
Прорвёмся.
Показать ещё примеры для «прорвёмся»...
get through this — закончу
I need to get through college a little more quickly... so I can get on to med school.
Мне нужно закончить колледж побыстрее... чтобы я смог поступить в медицинский университет.
AND... IT WAS VERY HARD FOR ME TO GET THROUGH COLLEGE.
И... мне было очень трудно закончить колледж.
It's clear you look on it as something to be gotten through rather than something to take an active interest in.
Вы хотите лишь все побыстрее закончить. Больше ничего Вас не интересует.
I'll bet you $20 that you can't get through this entire meal without saying three words.
Ставлю 20 баксов. Что вы не сможете закончить завтрак, не проронив не слова.
We've got a lot to get through.
Пойдем. Мы должны кое-что закончить.
Показать ещё примеры для «закончу»...
get through this — достучаться
I am not gonna try to get through to you anymore.
И сломалось. Я больше не стану пытаться до тебя достучаться.
And until it does not get through.
И до неё не достучаться.
He knows how to get through to me.
Он знает, как достучаться до меня.
No one can get through to him.
Никому не под силу до него достучаться.
Maybe I can get through to him.
Может, я смогу до него достучаться.
Показать ещё примеры для «достучаться»...
get through this — связаться
See if you can get through to Regiment.
Сможешь связаться с полком?
Yes, I could let you dictate something to her, but I tried to get through to Brisbane myself half an hour ago.
Да, я могу дать вам продиктовать ей, что вам нужно, но я сам пробовал связаться с Брисбеном полчаса назад.
Keep trying to get through to Captain Yates.
Продолжайте попытки связаться с капитаном Йетсом.
It is impossible to get through to the Russians.
Невозможно связаться с русскими.
— You try getting through to them.
— Пытайся связаться с ними.
Показать ещё примеры для «связаться»...
get through this — разберётся
Six months, a year down the road, after Species 8472 gets through with the Borg, we could find ourselves right back in the line of fire.
Шесть месяцев, год — в конце концов, когда вид 8472 разберется с боргами, наверняка мы будем следующие на линии огня.
When my nephew gets through with them, they'll be antique.
Когда мой племянник разберется с ними они будут древними.
And when this poor, brave, pathetic little housewife... gets through with that jury-
И когда эта бедная, храбрая, трогательная, маленькая домохозяйка... разберется с этим судом-
Earp won't be givin' any orders once Pa gets through with him.
Эрп не будет давать никаких приказов, как только Па с ним разберется.
You'll lose more than that when the king gets through with you.
Ты лишишься не только обеда, когда король разберется с тобой.
Показать ещё примеры для «разберётся»...