get involved in this — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «get involved in this»

get involved in thisвмешиваться в

It would do England no good to get involved in our European squabbles.
Англии нет смысла вмешиваться в наши европейские склоки.
And their families have no intention of letting us get involved in their affairs.
И их семьи не намерены позволить нам вмешиваться в их дела.
I like to not get involved in these matters, or any matters, of any nature.
Я не люблю вмешиваться в такие дела или любые дела любой природы.
Yes, I heard, and I told you not to get involved in his addiction.
Да, я знаю... и я сказал тебе не вмешиваться в его пристрастие.
The CIA would prefer not to get involved in local police problems.
ЦРУ предпочитает не вмешиваться в проблемы местной полиции.
Показать ещё примеры для «вмешиваться в»...
advertisement

get involved in thisввязываться в

No desires to get involve in political bullshit.
Нет желания ввязываться в политику.
Experience has told me it is best not to get involved in DiNozzo family affairs.
Нет. Опыт говорит мне, что лучше не ввязываться в семейные дела ДиНоззо.
Why would a teacher want to get involved in a war between us and the 'Heads?
— Зачем учителям ввязываться в войну между нашими бандами?
Lady, I confess, I won't get involved in this kind of thing anymore.
Бабуля, обещаю больше не ввязываться в такие дела!
Don't see the benefit, getting involved in a stranger's troubles without an up-front price.
Не вижу выгоды, ввязываться в чужие проблемы, не договорившись об авансе.
Показать ещё примеры для «ввязываться в»...
advertisement

get involved in thisвовлечён в

I was working in finance, and I got involved in some insider trading.
Я работал в финансах, и был вовлечён в аферу.
Well, the governor makes a point of getting involved in Jewish affairs.
Что ж, правитель доказал, что он вовлечён в дела евреев.
When you get involved in the process of bringing a beast like this to life and when you don't get the chance to realize that to put the thing on screen, it goes on living inside your head.
Когда ты вовлечен в процесс вызова к жизни такого зверя, но не получил шанса завершить начатое и выпустить его на экран, то он начинает жить у тебя в голове.
I'm not getting involved in Omar's business anymore.
Я больше не вовлечён в дела Омара.
We need to figure out who James Williams is and why he's getting involved in our business.
Нам нужно выяснить, кто этот Джеймс Уильямс и почему он вовлечен в наши дела.
Показать ещё примеры для «вовлечён в»...
advertisement

get involved in thisучаствовать в

Son, a lot of these youth organizations encourage parents to get involved in the activities.
Сынок, большинство этих молодёжных организаций принуждает родителей участвовать в их делах.
My advice is to get involved in an after-school activity.
Мой совет участвовать в внешкольной деятельности.
Edgehill really does want to get involved in music education.
Эйджхилл действительно хочет участвовать в музыкальном обучении.
Well, I'm not gonna get involved in an election campaign.
Я не собираюсь участвовать в избирательной кампании.
I normally don't get involved in people's personal affairs, but something about a wedding...
Обычно я стараюсь не участвовать в личной жизни других, но в свадьбах что-то есть...
Показать ещё примеры для «участвовать в»...

get involved in thisввязаться в это

He would never get involved in something like that.
Он бы ни за что не ввязался в подобные делишки.
He would never get involved in something like that.
Он бы ни за что не ввязался в подобные дела.
How did you get involved in all this?
Как ты ввязался во все это?
I think a friend of mine has gotten involved in something shady.
Я думаю, мой друг ввязался во что-то незаконное.
You think that Rothwell had it in him to get involved in something illegal?
Ты думаешь, что Ротвелл был способен ввязаться в что-то незаконное?
Показать ещё примеры для «ввязаться в это»...

get involved in thisлезть в

And who asked you to get involved in my life?
А тут еще ты! Кто тебя просил лезть в мою жизнь? Я не...
If you admire him, why don't you advise him not to get involved in politics?
Если ты такая его поклонница, почему бы тебе не посоветовать ему не лезть в политику?
You guys, are we going to study Spanish, or keep getting involved in each other's personal lives?
Ребят, мы будем учить испанский или продолжим лезть в чужие дела?
Hey, you want to get involved in my family's business?
Хотите лезть в дела моей семьи?
I can't choose between you. I can't get involved in politics.
Я не могу выбирать между тобой и Флери и лезть в политику.
Показать ещё примеры для «лезть в»...

get involved in thisв это втянули

No, I have no desire to get involved in the love life of my ex-girlfriend with my ex-fiancée.
Нет, у меня нет желания быть втянутым в любовные споры моей бывшей девушки и моей бывшей невесты.
I've carefully chosen this life so I don't have to get involved in these messy, emotional entanglements.
Я тщательно выбирал именно такую жизнь, и я не хочу быть втянутым в эмоциональные интриги.
How did you get involved in this?
Как вас в это втянули?
I'm sorry you got involved in this.
Мне жаль, что тебя в это втянули.
JD, I'm really sorry you got involved in all this, — but you're gonna have to go now. — What are you talking about?
Джей Ди, мне жаль, что я втянула тебя во все, но тебе нужно уходить.
Показать ещё примеры для «в это втянули»...

get involved in thisвлезают в

They get involved in fights all the time.
Они постоянно влезают в драки. И никогда не выдвигают обвинения.
Are they getting involved in the heroin trade?
Они влезают в наркобизнес?
Things happen when people get involved in affairs they don't understand.
Всякое случается, когда люди влезают в аферы, которых не понимают.
I had no need to get involved in such matters.
У меня не было необходимости влезать в дела, подобные этому.
I can't get involved in an all-out girls Vs. Boys war.
Я не буду влезать в тотальную войну девок против пацанов.
Показать ещё примеры для «влезают в»...

get involved in thisв чём замешанной

If they get involved in this it's their necks on the line as well.
если они в этом замешаны, они не должны избежать наказания.
Shouldn't be hard to convince a jury that a killer, fresh out of jail, got involved in the drug trade and another murder.
Не трудно будет убедить присяжных, что убийца, только недавно вышедшая из тюрьмы, замешана в торговле наркотой и ещё одном убийстве.
He wouldn't have gotten involved in all of this if I hadn't been dating him.
Не был бы замешан во всём этом, если бы я не стала с ним встречаться.
That's how James got involved in this?
Значит вот как Джеймс в этом замешан?
Obviously, the Minister couldn't afford to get involved in any of the details.
И, разумеется, министр не может позволить себе быть замешанным ни в коем случае.
Показать ещё примеры для «в чём замешанной»...

get involved in thisвмешался

Well, you know I obviously can't get involved in that again.
Ну, ты знаешь, что я не могу вмешаться в это снова.
Got involved in the family business, so he asked me to take a step back.
Я вмешался в дела семьи, он попросил меня отступить.
But if you get involved in their lives, then they're just gonna come for you.
Но если ты вмешаешься в их жизни, то они просто придут за тобой.
I was afraid he'd get involved in the dispute.
Я боялся, что он вмешается в спор.
I should probably get involved in this, but I think my energy is better spent on the cookie monster issue.
Наверное, мне стоило вмешаться. Но я подумал, что лучше потратить энергию на дело Монстра-Печеньки.
Показать ещё примеры для «вмешался»...