get in the middle of some — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «get in the middle of some»

get in the middle of someв это вмешиваться

You know, I just don't wanna get in the middle of something so complicated.
Я не хочу вмешиваться в то, что уже и так сильно запутано.
And I don't want to get in the middle of whatever bond you and Harley got.
Я вовсе не намерен вмешиваться в твою дружбу с Хaрли.
I don't wanna get in the middle of anything.
Я не хочу вмешиваться в отношения.
Oh, Virginia, you can't get in the middle of your parents' marriage.
Ты не можешь вмешиваться в брак родителей.
I didn't want to get in the middle of it, but Annie's just... [Sighs]
Не хотела в это вмешиваться но Анни...
Показать ещё примеры для «в это вмешиваться»...
advertisement

get in the middle of someвлезать в

I-I probably shouldn't get in the middle of this. Uh...
Наверное, мне не стоит влезать во все это.
No, I'm the wrong guy to get in the middle of this.
Я совершенно не гожусь, чтобы влезать во всё это.
Dawson, I don't like to get in the middle of these things, but you sound like someone who's trying to convince herself that she made the right call.
Доусон, я не хочу влезать во всё это, но ты говоришь как человек, пытающийся убедить самого себя, что он поступил правильно.
I would never want to get in the middle of y'all's thing.
Я не хотела влезать во все это.
So why are you getting in the middle of their business?
Так зачем тебе влезать в их дела?
Показать ещё примеры для «влезать в»...
advertisement

get in the middle of someвставать между вами

and there is no way i'm getting in the middle of this.
И я не собираюсь вставать между вами
I don't want to get in the middle of anything.
Если ты занят, то я не хочу вставать между вами.
And I don't want to get in the middle of that.
Я не хочу вставать между вами.
I am not getting in the middle of that.
Я между вами не встаю.
I don't want to get in the middle of you and jack, But if I can be helpful to you as a buffer... — I...
Я не хочу вставать между тобой и Джеком, но я могла бы побыть твоим амортизатором...
Показать ещё примеры для «вставать между вами»...
advertisement

get in the middle of someв это ввязываться

Oh, gee, Howard, I really don't want to get in the middle of this.
Ох, говард, я правда не хочу в это ввязываться.
— Oh, God, I don't want to get in the middle of this, okay?
— О, боже, я не хочу в это ввязываться, ясно?
You don't want to get in the middle of this.
Тебе не стоит в это ввязываться.
Mr. Solis, uh... I really don't want to get in the middle of anything.
Мистер Солис, я, правда, не хочу ни во что ввязываться.
Look, I don't wanna get in the middle of nothin' here.
Я не собираюсь ни во что ввязываться.
Показать ещё примеры для «в это ввязываться»...

get in the middle of someв это встревать

I didn't want to get in the middle of it.
Я не хотела в это встревать.
I... Look, I don't want to get in the middle of this.
— Знаете, я не хочу в это встревать.
But please, don't get in the middle of my ma and Denise again.
Но, пожалуйста, больше не встревай между моей Ма и Дениз.
I'm not getting in the middle of this.
Я не собираюсь встревать.
We are not getting in the middle of this Gallagher shit storm.
Мы не будем встревать в разборку Галлагеров.
Показать ещё примеры для «в это встревать»...

get in the middle of someлезть в

I don't want to get in the middle of anything, but I've always understood that you had to call it.
Я не хочу лезть в чужие дела, но мне всегда казалось, что такие вещи надо забивать.
Okay, well, I'm not gonna get in the middle of it, but you agreed to a job and that job is changing, so...
Ладно, я не буду лезть в ваши дела, но ты договорился об одной работе, а работа меняется...
No, no, no, brick, I-I'd really rather not get in the middle of all this.
Нет, Брик, я бы не хотел лезть во все это.
Oh, um, Kalinda... look, I don't want to get in the middle of anything.
Калинда... слушай, не хочу лезть не в своё дело.
You didn't get in the middle of his business with Amy, did you?
Ты же не лезешь в его дела с Эми, нет?
Показать ещё примеры для «лезть в»...

get in the middle of someвмешался в

You got in the middle of it?
Ты вмешался в их спор?
That's who got in the middle of your operation.
Вот, кто вмешался в твою операцию.
She's the one who got in the middle of a police incident, okay?
Она вмешалась в дело полиции.
Yes, it is, but I don't see how me getting in the middle of it is gonna make it any better. Except maybe for you.
Но как, вмешавшись, мы её исправим.
Maybe this is why the fracking company was trying to get in the middle of the investigation.
Может, из-за этого компания по добыче газа и пыталась вмешаться в расследование.
Показать ещё примеры для «вмешался в»...