get back on — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «get back on»

get back onвернуться на

I suggest you get back on that train before it leaves.
Я предлагаю Вам вернуться на этот поезд пока он ещё не отошёл.
Will you get back on the screen?
Можешь вернуться на экран?
You should get back on TV.
Тебе лучше вернуться на ТВ.
You mean, after Lorne reads you to help you get back on your path?
Ты имеешь в виду, после того, как Лорн прочитает тебя, чтобы помочь вернуться на твою дорогу?
— We have to get back on track.
Надо вернуться на прежний путь.
Показать ещё примеры для «вернуться на»...
advertisement

get back onвстать на

He helps Chinese immigrants get back on their feet.
Помогает китайским иммигрантам встать на ноги.
You need to get back on your feet financially so that you can get back to pursuing your art.
Тебе надо встать на ноги, Начать зарабатывать. Снова начать рисовать.
The mine was practically barren by the time I got here, but this planet acted as a safe haven for me until I got back on my feet.
К тому времени, как я сюда прибыла, шахта практически истощилась... но эта планета была для меня безопасным райским местечком, где я могла встать на ноги.
Look, this should help you get back on your feet.
Вот, они помогут тебе встать на ноги.
I know Mr. Luthor wants to get back on his feet as soon as possible, but we are nowhere near ready to attempt this on a human being.
Я знаю, что мистер Лутор хочет встать на ноги как можно раньше, но мы даже близко не готовы. к тому, чтобы опробовать эту технологию на людях.
Показать ещё примеры для «встать на»...
advertisement

get back onвозвращайтесь на

Get back on the Interstate and go to exit nine.
Возвращайтесь на автостраду и проезжайте до девятого выезда.
Get back on the pitch!
Возвращайтесь на поле!
OK, get back on the highway.
Так, возвращайтесь на шоссе.
You guys go get back on post.
Вы, ребята,возвращайтесь на пост.
Whenever I get back on the highway I like to treat myself.
Когда я возвращаюсь на шоссе, я люблю побаловать себя.
Показать ещё примеры для «возвращайтесь на»...
advertisement

get back onвернуть

And then to get back on your good side... he bought you a stupid stuffed unicorn.
А потом, чтобы вернуть твое расположение, он купил тебе дурацкого единорога.
Woman sue to get back on special pills.
Женщина подаёт в суд, чтобы вернуть таблетки.
To get back one's youth, one merely has to repeat one's follies.
Чтобы вернуть молодость, надо просто повторить все ее ошибки.
OK, look Rus, I'm trying to get back on her good side.
Ладно, послушай Рас, я пытаюсь вернуть её расположение.
Should I teach you how to get back on the Bureau Chief's good side?
Научить, как вернуть его расположение?
Показать ещё примеры для «вернуть»...

get back onснова встать на

Just long enough to get back on his feet.
Чтобы только снова встать на ноги.
Give her a chance to get back on her feet, you know.
Дал ей шанс снова встать на ноги, понимаете.
It took me 2 years to get back on my feet.
Мне понадобилось 2 года, чтобы снова встать на ноги.
"She's just waiting for me to "get back on my own two feet, "you know.
Просто ждет, когда я снова встану на ноги, ну, понимаете.
We're just getting back on our feet here.
Мы только что снова встали на ноги.
Показать ещё примеры для «снова встать на»...

get back onобратно на

Get back on the boat, Paddy!
Обратно на корабль, корова!
I'm getting back on the elevator.
— Я залезаю обратно на лифт.
Someone figured out how to get back on the horse.
Кто-то нашел способ забраться_BAR_обратно на лошадь.
I know you don't want to get back on that wagon.
Я знаю, что ты не хочешь обратно на эту тележку.
Get back on the train!
Обратно в поезд!

get back onсел на

He just got back on his bike and I never saw him again.
Говорю тебе, я ничего о нём не знаю. Он сел на велик и смотался.
I shouldn't have got back on this train.
Зачем я сел на этот чёртов поезд?
Can't get back on that horse unless you fall off.
Нельзя сесть на лошадь, ни разу не упав с неё.
Think it's time I got back on the bike.
Села бы на велик и вернулась в те времена.
I will leave your book and Luke's medal with the stationmaster get back on the train and just keep going stop.
Я оставлю книгу у начальника станции сяду в поезд и поеду дальше. Точка.

get back onсадитесь в

You should pack your bags, get back on that ship and fly for your lives.
Вам бы собирать вещи, садиться на корабль и улетать поскорей!
I think you all oughta get back on your bikes and go out and ride the highway until you remember what riding's all about.
Думаю, вы должны садиться на байки и гнать, гнать по шоссе, пока не вспомните, что такое гонка.
I need you to tell your teacher that you need to get back on the boat and go home right now.
Передайте учительнице, что здесь опасно, садитесь в лодку и отправляйтесь домой.
Now get back on your turnip trucks and go home!
А теперь садитесь в свои реповозки и отправляйтесь домой!
He's getting back on the bike, but he's obviously in agony.
Он садится на велосипед, превозмогая боль.