get back home — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «get back home»

get back homeвернуться домой

If the engines shut down too early we will not have enough velocity to get back home.
Если двигатели заглохнут слишком рано мы не получим достаточного ускорения что вернуться домой.
— I had to get back home.
— Мне пришлось вернуться домой.
If you can get it running, I think I can get back home.
Если ты сможешь ее починить, я думаю, я смогу вернуться домой.
If you want to get back home, we can help.
Если хочешь вернуться домой, мы поможем.
You wanna get back home, right?
Ты же хочешь, вернуться домой, верно?
Показать ещё примеры для «вернуться домой»...
advertisement

get back homeвозвращаться домой

But I was always glad to get back home.
Но всегда так приятно возвращаться домой.
I got to get back home to my owner, Andy.
— Я должен возвращаться домой, к моему владельцу Энди.
Thanks for your hospitality,charlie, but I should get back home.
Спасибо за твоё гостеприимство, Чарли, но я должна возвращаться домой.
And you can get back home.
А ты можешь возвращаться домой!
I have to get back home.
Мне нужно возвращаться домой.
Показать ещё примеры для «возвращаться домой»...
advertisement

get back homeдомой

Are you in a hurry to get back home?
Домой торопишься?
That Array is the only way we have to get back home.
Эта станция — наш единственный путь домой.
How would you get back home?
Как вы тогда пойдете домой, а?
I could work on tonight. Damn nice! So, mister the scientist, get back home asap, and come back tomorrow with the solution!
Ну, тогда, господин учёный, сейчас без применения силы вы пойдёте домой а завтра расскажете нам, что придумали, и надо ли нам вообще что-то предпринимать.
I have to get back home.
Пойду-ка я домой.
Показать ещё примеры для «домой»...
advertisement

get back homeвернёмся

Hey, when we get back home, we really will have to try this out in the sim.
Эй! Когда вернёмся, введём эту ситуацию в программу подготовки.
Customs will take it apart when we get back home.
Таможенники всё на части разберут, когда вернёмся.
Just as soon as we get back home, we're starting lessons.
Как вернёмся, начнём учиться.
Let me get back home to her.
Позволь же мне вернуться к ней.
Listen, the truth is I'm trying to get back home to Seattle and... there was a new client earlier who said that he saw things.
Слушайте, правда в том, что я пытаюсь вернуться в Сиэтл, и... и новый клиент, он сказал, что кое-что видел.
Показать ещё примеры для «вернёмся»...

get back homeвозвращение домой

They saved my life and are responsible for my getting back home to Hebridan.
Они спасли мою жизнь и ответственны за мое возвращение домой на Гебридиан.
Getting back home?
Возвращение домой?
They are our best chance of getting back home.
Они наш лучший шанс на возвращение домой.
I'm sure it is, but so is getting back home and starting a family.
Не сомневаюсь, так же как и возвращение домой, и создание семьи.
They were just waiting on the doorstep, ready to get back home.
Они просто ждали у порога и ждали возвращения домой.
Показать ещё примеры для «возвращение домой»...

get back homeдоберёмся домой

It's really nice looking out at the sea. Well, the problem is getting back home.
Как же тут красиво... как мы доберёмся домой...
He's going to have 150 new friends when we get back home.
у него будет 150 новых друзей, когда мы доберемся домой.
When we get back home, we'll play as much golf as you like.
Когда мы доберемся домой, мы сыграем в гольф столько раз, сколько пожелаете.
Yo, how am I supposed to get back home, then?
Эй, а как я должен добраться домой?
A lot on his mind he's got. All that counts is getting back home, and you get lost behind a pair of panties?
Самое важное сейчас добраться домой, и оставить где-то пару трусов.
Показать ещё примеры для «доберёмся домой»...

get back homeпора домой

I really should get back home.
Мне правда пора домой.
I should get back home.
Мне пора домой.
So, you probably have to get back home, huh?
Ну так, тебе, наверное, пора домой?
So, you probably have to get back home, huh?
Ну так, тебе наверно, пора домой?
— Uh, listen, I've gotta get back home.
Слушайте, мне пора домой.

get back homeприеду домой

When I get back home, I need to make a big decision in my life.
Когда я приеду домой, нужно будет принять важное решение.
When I get back home, I'll ask our parents if they'll buy us a TV.
Когда я приеду домой, Я спрошу наших родителей, может быть они купят нам телевизор
So uh, I guess I'll e-mail you as soon as I get back home.
Ну так... я тебе отпишусь, когда приеду домой...
I'll call you when I get back home.
Я позвоню, когда приеду домой.
Anyway, the weather may stop me getting back home.
Вероятно, я так и не смогу приехать домой из-за погоды.

get back homeдомой пришёл

Dad. After he got back home from the gym.
Когда пришёл домой из спортзала.
If Arlo cares about you at all, the only thing that he's gonna be doing when he gets back home... is figuring out how to get me back what's mine.
Если Арло хоть как-то дорожит тобой, единственное, что он будет делать когда придет домой... это думать как вернуть мне то, что принадлежит мне.
It may not be on the order of a fallen pant cuff, but until I get back home with something more secure, little Daphne and Niles are living under a colander.
Возможно, ситуация не столь серьёзна, как оторвавшиеся брючные манжеты но пока я не приду домой с безопасной клеткой маленькие Дафни и Найлс будут жить под дуршлагом.
I gotta get back home before the alarm.
Хочу прийти домой до воздушной тревоги. -Стой. -Выбери одну карту.
Once I got back home in the morning.
Я домой пришёл под утро.