возвращение домой — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «возвращение домой»

«Возвращение домой» на английский язык переводится как «homecoming».

Варианты перевода словосочетания «возвращение домой»

возвращение домойhomecoming

О его странном возвращении домой... и о тайне, которую он обнаружил по прибытии.
About his strange homecoming... and of the mystery he found when he arrived.
Это было возвращение домой.
It was quite a homecoming.
Мы празднуем твоё возвращение домой.
We are celebrating your homecoming.
Это сцена возвращения домой?
Was it the homecoming episode?
Для меня после смерти Люси, это грустное возвращение домой.
For me, now that Lucy is dead, it is a sad homecoming.
Показать ещё примеры для «homecoming»...
advertisement

возвращение домойcoming home

После возвращения домой и понимания, что почти вся жизнь уехала в Джерси.
After coming home and finding most of your life has left for jersey.
Готов поспорить, его любимая часть дня — возвращение домой к этой улыбке.
Bet his favorite part of the day is coming home to that smile.
Но может, его возвращение домой все и уладит, все равно другого пути нет.
But maybe his coming home will be what fixes things, not the other way around.
Им оставалось два дня до возвращения домой.
They were two days away from coming home.
Я тут подумывала о возвращение домой.
I was thinking of coming home.
Показать ещё примеры для «coming home»...
advertisement

возвращение домойwelcome home

С возвращением домой, мистер де Винтер!
Welcome home, Mr. De Winter. Thank you, Smith.
— С возвращением домой, Лиззи.
Welcome home, Lizzie.
С возвращением домой, отец.
Welcome home, Father.
С возвращением домой, старина.
Welcome home, old boy.
С возвращением домой, Фрэнк.
Welcome home, Frank.
Показать ещё примеры для «welcome home»...
advertisement

возвращение домойget home

Ни работы, ни уроков, по возвращении домой, ни денег.
No work, no school when you get home, no money.
Бороться за возвращение домой.
Fight to get home.
По правде говоря, мне нравится навещать племянников, но я с нетерпением жду возвращения домой.
The truth is I like visiting my nieces, but I cannot wait to get home.
Я проведу это задним числом, когда мы покинули Англию, чтобы вас ожидала приличная сумма денег по возвращению домой.
I will back-date it to the day we left England, so there will be a substantial sum of money waiting for you when you get home.
Не могу дождаться возвращения домой.
I can't wait to get home.
Показать ещё примеры для «get home»...

возвращение домойgoing home

Самое лучшее в путешествиях — это возвращение домой.
The nice thing about traveling is going home. That way you can leave again.
Говорим о возвращении домой.
We talk about going home.
— По поводу возвращения домой.
About going home.
О возвращении домой.
Going home.
Я снова думала о возвращении домой.
I thought of going home again.
Показать ещё примеры для «going home»...

возвращение домойhome

Желаю вам благополучного возвращения домой.
I bid you a safe trip home...
Время смерти — 21:45, через 15 минут после её возвращения домой.
Time of death: 9:45, 15 minutes after she arrived home.
Символ нового начала и я имею в виду наше скорое возвращение домой, куда многие из нас уже не чаяли вернуться.
A symbol of new beginnings bespeaking our imminent departure for a home to which we feared we might never return.
Моё спасение стоило нам возвращения домой.
Saving me cost us our way home.
Счастливого возвращения домой.
And have a safe trip home.
Показать ещё примеры для «home»...

возвращение домойreturn home

Возвращение домой...
Return home...
Дикая ночная попойка и возвращение домой с пустой на три четверти бутылкой виски.
A wild night of drinking and a return home with a three quarters empty bottle of scotch.
До вашего возвращения домой, я надеялась, что смогу обменять с вами словами.
Before you return home, I had hoped that you and I might share a word.
После твоего возвращения домой, достаточно быстро твое время в качестве Кумари будет окончено.
Very soon after you return home, your time as a Kumari will be finished.
О безопасном путешествии... и быстром возвращении домой.
For a safe journey and... a quick return home.
Показать ещё примеры для «return home»...

возвращение домойback home

Словно бы возвращение домой.
Like the ones they have back home.
В тот же вечер Лайл Вандегрут срочно принялся организовывать возвращение домой своей непокорной невесты.
Later that night, Lyle Van de Groot lost no time in making arrangements... -to whisk his wayward fiancee back home.
Выдался перерыв в тренировках и я решил провести его здесь, чтобы помочь вам в возвращении домой и проследить, чтобы вы прибыли в безопасности.
There was a break in training for personal time and I decided to take mine here to help you move back home and ensure your safe arrival.
Я хотел... показать эти фотографии по возвращении домой, показать им, что в Америке дома высотой в сотни этажей.
I wanted... to show these photos back home, to show them that in America there are buildings hundreds of storeys high.
Чем займётесь по возвращении домой, будете таксистом?
What do you do when you are back home? Are you a taxi driver?
Показать ещё примеры для «back home»...

возвращение домойgetting back home

Они спасли мою жизнь и ответственны за мое возвращение домой на Гебридиан.
They saved my life and are responsible for my getting back home to Hebridan.
Возвращение домой?
Getting back home?
Они наш лучший шанс на возвращение домой.
They are our best chance of getting back home.
Не сомневаюсь, так же как и возвращение домой, и создание семьи.
I'm sure it is, but so is getting back home and starting a family.
Сразу после возвращения домой мы с миссис Доналдсон оформим развод.
Soon as we get back home, Mrs. Donaldson and I are filing for divorce.
Показать ещё примеры для «getting back home»...

возвращение домойreturn

Судя по всему, что он наговаривал на диктофон, когда на него напали, буквально за секунду до Вашего возвращения домой.
It appears he was speaking into this Dictaphone when the attack took place, just seconds before you returned. May I?
Но какую цену они готовы заплатить, за твоё счастливое возвращение домой.
But at some point, they're just gonna be happy to have your body returned.
По возвращении домой они меняют свою одежду на картошку.
When they return, they exchange clothing for potatoes.
Всегда жду твоего возвращения домой!
Always wait for your return... your apartment!
После возвращения домой из Рима в 1 51 2 году,
AFTER RETURNING FROM ROME IN 151 2,
Показать ещё примеры для «return»...