get back at — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «get back at»

Выражение «get back at» на русский язык можно перевести как «отомстить» или «отплатить».

Варианты перевода словосочетания «get back at»

get back atотомстить

Their leader, then, General Lutrec, to get back at the whole town, had decided to burn and raze everything.
Тогда их командир, генерал Лутрек, решил отомстить — спалить деревню, разрушив всё до основания.
He said the exact same thing that I said to him just to get back at me.
Он сказал те же самые слова, что я сказал ему.... ...чтобы мне отомстить.
In other words, it means, supposedly the best way to get back at someone is by being happy and successful in your own life.
Другими словами, это значит, предположительно лучший способ кому-то отомстить быть счастливым и успешным в своей собственной жизни.
You just married me to get back at him.
А на мне женился, чтобы отомстить ему.
When you married Gwen, was it... maybe in just some small way... to get back at me?
Когда ты женился на Гвен, может, ты частично хотел мне отомстить?
Показать ещё примеры для «отомстить»...
advertisement

get back atотплатить

If you really wanna get back at him, then kiss me.
Хочешь ему отплатить, тогда поцелуй меня.
I guess he wanted to get back at Vince.
Я думаю он хотел отплатить Винсу.
You want to get back at him, you hit him where it hurts... his money.
Если хочешь отплатить— ударь по больному месту— по деньгам.
I wanted to get back at her.
— Хотела ей отплатить
We staged this to get back at you for deceiving us!
Это был бутафорский пистолет! Мы инсцинировали это чтобы отплатить тебе за обман!
Показать ещё примеры для «отплатить»...
advertisement

get back atвернуться к

I say we get back at him right here on this couch. Right here.
Предлагаю вернуться к нему прямо тут, на кушетке.
I can just go home and get back at him by myself.
Я могу пойти домой и вернуться к нему самостоятельно.
I guess I was trying to get back at you.
Думаю, я пыталась вернуться к тебе.
So look, if you really want to get back at Frank and Dennis, you got to fake your own death.
Так что, если ты хочешь вернуться к Фрэнку и Дэннису ты должна подделать свою смерть.
Farris reckons you were trying to get back at Lennie.
Фаррис считает, что вы пытались вернуться к Ленни.
Показать ещё примеры для «вернуться к»...
advertisement

get back atмстишь

Tonight, get drunk at the wrap party and pretend to get back at them by doing a lingerie shoot.
Сейчас тебе надо напиться и представить себе как ты мстишь им, рекламируя нижнее белье.
— Is this your way of getting back at me? — What?
— Ты что, так мстишь мне?
Maybe you're a screwed-up sorority chick getting back at her daddy... for not buying her that pony when she turned sweet-sixteen.
Может, ты испорченная цыпочка, и мстишь своему папочке за то, что ей не купили пони, когда ей стукнуло 16.
You're getting back at me for selling you that sick changeling.
Ты мстишь мне за то, что я продал тебе того больного меняющегося.
You're getting back at them for what they did to her.
Ты мстишь им за то, что они сделали с ней.
Показать ещё примеры для «мстишь»...

get back atвернуть

You think she would be capable of wanting to get back at him?
Думаете, она хотела бы его вернуть?
I spread the rumors about us being lovers, to get back at him.
Я распускала слухи что мы любовники, чтобы вернуть его.
Then when I saw you talking about another woman they way you did, all I could think about was getting back at you too.
И когда я увидела, что ты говоришь с другой, все, о чем я могла думать, это как вернуть тебя.
Get back at you?
Вернуть тебя?
And she only got pregnant because she was trying to get back at Ricky.
И она забеременела только потому, что хотела вернуть Рикки.
Показать ещё примеры для «вернуть»...

get back atнасолить

Pamela, I sometimes wonder if you do what you do for humanity or simply to get back at dad.
Памела, иногда мне кажется, что твоя борьба во имя человечества обусловлена одним лишь желанием насолить отцу.
Yeah, to get back at me after I dumped her.
Да, после того, как я её бросил. И то, чтобы насолить мне.
You made up charges against a company just to get back at me?
Ты выдумал обвинения, чтобы насолить мне?
Or are you trying to get back at your ex?
Или ты пытаешься насолить бывшему?
Skittle me this: What is a way to get back at a sugar dictator, hmm?
Скажи-ка, как насолить нашему сахарному диктатору?
Показать ещё примеры для «насолить»...

get back atотыграться на

If he wanted to get back at me, all he has to do is tell somebody at the school, and I lose my job.
Если он захочет отыграться на мне, то всё что ему нужно — рассказать кому-нибудь в школе и я потеряю работу.
— You came here to get back at me.
Ты пришёл сюда, чтобы отыграться на мне.
To get back at me.
Чтобы отыграться на мне.
Well, hey, you really want to get back at him?
Так ты действительно хочешь отыграться на нем?
Some screwed-up way of getting back at Gordon?
Никудышный способ отыграться на Гордоне?
Показать ещё примеры для «отыграться на»...

get back atпоквитаться

I was so pissed at you that night, I wanted to get back at you.
Я был зол в ту ночь и решил поквитаться с тобой.
Were you just trying to get back at me?
Просто пытался со мной поквитаться?
I spent all day creating a movement just to get back at Liz Lemon.
Я потратил весь день создавая движение, только чтобы поквитаться с Лиз Лемон.
We have to get back at him.
Мы должны с ним поквитаться.
We need a cheap pollster, and we thought you'd like the chance to get back at them.
Нам нужен дешевый социолог, и мы подумали, что Вам захочется с ними поквитаться.
Показать ещё примеры для «поквитаться»...

get back atмести

Me and my stupid plan to get back at Amy and Ricky.
Я и мой тупой план мести Эми и Рики.
Look, I know you care about Imani, but people are gonna die unless you focus on stopping this war instead of getting back at Mislav.
Знаю, тебе дорога Имани, но погибнут люди, если ты не остановишь войну вместо мести Миславу.
I know you're figuring out how to get back at us.
Я знаю, ты вынашиваешь план мести.
Getting back at Ari is the bonus.
Месть лишь приятное дополнение.
This you getting back at me, boy?
Это твоя месть, мальчик?
Показать ещё примеры для «мести»...

get back atдобраться до

And I think she just married me in some twisted way to get back at him.
И она вышла за меня, чтобы так или иначе добраться до него.
You're not doing this to get back at me for getting to Ricky first or something, are you?
Ты же не пытаешься добраться до Рики первой, что бы отомстить мне, да? Нет.
He shot Caeser to get back at me.
Он стрелял в Цезаря, чтобы добраться до меня
And it's a way to get back at me.
И также, это способ добраться до меня.
I mean, if one of his enemies wanted to get back at him,
Я имею в виду, что если кто-то из его врагов захочет до него добраться,
Показать ещё примеры для «добраться до»...