from what i hear — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «from what i hear»

from what i hearкак я слышал

And quite mad, too, from what I hear.
И к тому-же, как я слышал, обезумел.
And from what I hear, the Serbs are fanatic about their showers.
Как я слышал, сербы очень фанатично относятся к своим головкам душа.
And then, from what I hear, her parents are giving us a house.
И потом, как я слышал, родители отдадут нам его.
You already gave your boss up once from what I heard.
Как я слышал, Вы уже однажды сдали своего босса.
But your dad was the same, from what I hear?
Ну, твой отец тоже был таким же, как я слышал?
Показать ещё примеры для «как я слышал»...
advertisement

from what i hearсудя по слухам

You know, from what I hear, that promotion just came out of the blue.
Судя по слухам, это повышение свалилось на тебя как гром среди ясного неба.
From what I hear, you're lucky to be alive.
Судя по слухам, тебе повезло, что ты выжил.
From what I hear, the young King follows Uther's ways.
Судя по слухам, юный король следует обычаям Утера.
They were really close, from what I heard.
По слухам, они были очень близки.
Though from what I hear, quite a zealous soul...
Но, если верить слухам, он очень усерден...
Показать ещё примеры для «судя по слухам»...
advertisement

from what i hearнасколько я слышал

From what I hear Risa make the Hoobishan Baths look like a monastery.
Насколько я слышал, хубишанские бани — монастырь по сравнению с Райзой.
Was pretty good at it, too, from what I hear.
И насколько я слышал, он в этом преуспел.
From what I hear, the patient reminds her of you, not me.
Насколько я слышал, пациент напоминает ей о тебе, не обо мне.
He was a good kid, from what I heard.
Он хороший парень, насколько я слышал.
From what I heard, you might be the one everyone leaves here talking about tonight.
Насколько я слышал, возможно, сегодня, уходя, все будут говорить как раз о тебе.
Показать ещё примеры для «насколько я слышал»...
advertisement

from what i hearнасколько я знаю

From what I hear, Mrs. Teasdale is rather sweet on this Rufus T. Firefly.
Насколько я знаю, миссис Тисдэйл очень симпатизирует Руфусу Т. Файрфлаю.
They found him below their balcony, from what I heard.
Его нашли под балконом, насколько я знаю.
But the assistant U.S. attorney working the Delancy case -— not so much from what I hear.
Но помощник прокурора, работающий над делом Делэнси... не так неприступен, насколько я знаю.
From what I hear, she fled the scene unharmed.
Насколько я знаю, она покинула место происшествия невредимой.
Well, from what I hear, your friendship status is debatable.
Ну, насколько я знаю, то, что вы друзья, уже спорно.
Показать ещё примеры для «насколько я знаю»...

from what i hearнасколько мне известно

From what I hear, Mr. Vic «Pepe» Kershaw, they sell quite a bit of drugs in colombia.
Насколько мне известно, мистер Вик «Пепе» Кершоу, в Колумбии чуток бАнчат наркотой.
From what I hear, it ain't luck.
Насколько мне известно, это не просто везение.
From what I hear, you know, anyone who works for paik knows the cardinal rule-— hands off the boss' daughter.
Насколько мне известно, Если работает на Паика, Есть одно незыблемое правило — Дочку босса не трогать.
From what I heard, it's all gunked up with coral and rock.
Насколько мне известно, он вес забит кораллом и скалами.
Anyway, from what I heard, Porter isn't doing so great.
Насколько мне известно, у Портера сейчас не лучшие времена.
Показать ещё примеры для «насколько мне известно»...

from what i hearговорят

Good man from what I hear.
Говорят, хороший человек.
From what I hear, he doesn't get out much.
Говорят, он не слишком часто выходит.
From what I hear, people say he's the nicest guy in the world.
Говорят, это лучший парень в мире.
From what I hear, you get pretty mad.
Говорят, ты становишься довольно бешеной
From what I hear, we've got that in common.
Как мне говорили... мы чем-то похожи...
Показать ещё примеры для «говорят»...