from this moment on — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «from this moment on»

from this moment onс этого момента

From this moment on, at any time, at any price, we are your men.
С этого момента в любое время, в любом месте мы с вами.
Everything seems to be quiet. And from this moment on, this planet is ours!
Вроде все тихо — и с этого момента, эта планета наша!
From this moment on we will begin to implement our plan.
С этого момента мы приступаем к реализации нашего плана.
From this moment on, I am the de facto commander of this precinct.
С этого момента, я, по сути, являюсь начальником участка.
Nephew from this moment on call yourself Vincent Corleone.
Племянник, с этого момента называй себя Винсенто Корлеоне.
Показать ещё примеры для «с этого момента»...
advertisement

from this moment onс этой минуты

From this moment on, you are no longer the property of Sansho the Bailiff.
С этой минуты ни один из вас не принадлежит управляющему Сансё.
From this moment on, anybody can go into the Ooku!
С этой минуты любой может войти на женскую половину дворца!
Alas, from this moment on — I am not, anymore.
Сколь ни грустно, но с этой минуты уже нет.
From this moment on, I offer them to Your sacred heart, and with this offering, I consecrate them to Your glory.
С этой минуты я отдаю их Твоему святому духу и делая это, я преумножаю Твою славу.
From this moment on, you are dead to me.
И знай: с этой минуты ты для меня умер!
Показать ещё примеры для «с этой минуты»...
advertisement

from this moment onначиная с этого момента

From this moment on, our space travelers will be in a state of suspended animation which will last for the next five and a half years.
Начиная с этого момента, наши космические путешественники будут в состоянии замедленной жизнедеятельности которая продлиться на протяжении следующих пяти с половиной лет.
From this moment on, you will not drive, sit... do anything in that jeep without a supervised driver present.
Начиная с этого момента, ты не будешь ездить, сидеть, делать что-либо в этом Джипе в отсутствие опытного водителя.
From this moment on, I will spend every waking minute searching down this tape.
Начиная с этого момента, я каждую бессонную минуту буду искать эту запись.
From this moment on, we are allies.
Начиная с этого момента, мы союзники.
But from this moment on...
Но начиная с этого момента ...
Показать ещё примеры для «начиная с этого момента»...
advertisement

from this moment onотныне

From this moment on, the son of the Vizier and Princess Boudour are no longer husband and wife!
Отныне сын везиря и царевна Будур больше не муж и жена!
My 1 00% full-time employment from this moment on will be to protect our precious natural resource.
Отныне 100% моего рабочего времени я буду посвящать защите нашего бесценного природного богатства.
From this moment on, none of you are safe.
Отныне никто не ручается за вашу безопасность.
From this moment on, your name is Chun Ji Yun.
Отныне тебя зовут Чжон Чжи Хён!
I'm done with you from this moment on.
Отныне у меня с вами нет ничего общего.
Показать ещё примеры для «отныне»...