from the office — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «from the office»

from the officeиз офиса

Night after night, George came back late from the office.
Каждый вечер Джордж поздно возвращался из офиса.
Mr. Jenkins forwards it to me from the office.
Мр. Дженкинс отправляет мне её из офиса.
The guys from the office are coming.
Ребята из офиса придут.
I had lunch with someone from the office.
Я обедала кое с кем из офиса.
I think we need that guy from the office.
Я думаю нам надо позвать этого парня из офиса.
Показать ещё примеры для «из офиса»...
advertisement

from the officeиз кабинета

From the office, father.
Из кабинета, отец.
It went out from the office, with care, not to leave footprints.
Потом ушли из кабинета, стараясь не оставить следов на земле.
Then tell me, Mlle. Duveen, why did you take the knife from the office of M. Bex?
Тогда скажите, мадемуазель Дивин, зачем Вы взяли нож из кабинета месье Бекса?
Because it was the third knife, that Mlle. Duveen took from the office of M. Bex, this was the knife that was used to kill M. Paul Renauld.
Потому что мадемуазель Дивин взяла из кабинета месье Бекса третий нож, которым был убит месье Поль Рено.
I have a brief message directly from the office of the Vice President.
У меня краткое сообщение из кабинета вице-президента.
Показать ещё примеры для «из кабинета»...
advertisement

from the officeс работы

Courier from the office.
Курьер с работы.
This is Carter Duryea from the office.
Это Картер Дюрье , с работы ...
— Just someone from the office.
— Да, просто с работы...
Everyone likes to take a little something home from the office once in a while.
Любой иногда захочет стащить немножко... домой с работы.
Is it somebody from the office?
Кто-то с работы, да?
Показать ещё примеры для «с работы»...
advertisement

from the officeот должности

Why did you recommend Captain Baillie be removed from office?
Почему Вы порекомендовали отстранить капитана Бейли от должности?
A man whose only real cause was not the seamen, but his own removal from office?
Человек, чьей истинной заботой были не моряки, а его собственное отстранение от должности?
He relocated here years ago after being forced to be removed from office.
Он переехал сюда много лет назад назад после того,как принудительно был отстранен от должности.
No governments have been toppled, no leaders have been forced from office.
Все правительства остались на месте, никому из лидеров не пришлось отказаться от должности.
In the case of the removal of the President from office or of his death or resignation, the Vice President shall become President.
В случае устранения Президента от должности, его смерти или отставки, вице-президент становится Президентом.
Показать ещё примеры для «от должности»...

from the officeс поста

We will remain an independent state until President Clark is removed from office.
Мы будем иметь статус независимого государства до тех пор, ... пока президент Кларк не будет смещён с поста.
If he does not give up his emergency powers after the destruction of Grievous... then he should be removed from office.
Если он не сдаст свои чрезвычайные полномочия после смерти Гривуса то его следует снять с поста.
I move to overturn Rule 16A, which states that removal from office precludes the removed party from ever seeking that office again.
Я хотела бы отменить правило 16А, в котором говориться, что удаление с поста устраняет удаленную сторону от поиска какого-либо поста вновь.
A president who was removed from office and has not learned a thing?
Президента, который был удален с поста, и не научился ничему?
As most of you probably know, there is a large committee that has announced plans to recall me from office.
Как большинство из вас, наверное, знает, был собран обширный комитет, который объявил план по отзыву меня с поста.
Показать ещё примеры для «с поста»...

from the officeотставку

And once removed from office, circulates his thoughts in a book.
И, получив отставку, опубликовал свои домыслы в памфлете.
Are you really... going to be dismissed from office like this?
Ты действительно собираешься в отставку?
Yakushima doesn't even neccessarily need to resign from office.
Якушиме даже не придется уйти в отставку.
Okay, here's what happens next, you resign from office now.
вы сегодня же уходите в отставку.
He resigned from office just like that, and poof, you're here?
Что? Он подал в отставку, и все, ты здесь?

from the officeиз управления

Jerry Westerby from the office.
Джерри Уэстерби, из управления.
What's wrong? A man from the Office of Public Integrity just left my office.
Человек из Управления общественного контроля только что покинул мой кабинет.
But you're Nelson Dubeck from the Office of Public Integrity.
Вы Нельсон Дубек из Управления общественного контроля.
If I'm not who I say I am, how would I know that Raymond Reddington held TS-SCI clearance from the office of Naval Intelligence?
Если бы я был не тем, кем представляюсь, откуда мне знать, что Реймонд Реддингтон обладает ОВ допуском от управления разведкой ВМФ?
Henry, I just want to make sure that you understand that no one from this office is allowed to pursue Farrell any further.
Генри, я лишь хочу убедиться, что ты понимаешь, что никому в этом управлении не позволено дальше заниматься Фареллом.

from the officeиз нашей конторы

There was a telegram from the office, from Macmaster.
Пришла телеграмма из конторы, от Макмастера.
The next morning, Herr Becker received a peculiar, last-minute notice from the office of Deputy Kovacs, postponing their scheduled meeting, in perpetuity.
На следующее утро герр Бекер в последний момент получил уведомление из конторы Ковакса, откладывающее их запланированную встречу на вечные времена.
— But not from this office?
Но не из нашей конторы?
No. That's all right. I'II have someone from the office stop by.
Нет, не надо, из нашей конторы пришлют ребят.
We've been running from office to office all day.
Мы бегаем по конторам целый день.