frenzied — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «frenzied»

/ˈfrɛnzɪd/ Воспроизвести аудиопроизношение

Варианты перевода слова «frenzied»

frenziedбезумие

I could see the frenzy in his eyes give way to the realization of what he was doing.
Я заметил, как безумие в его глазах сменилось на понимание того, что он делал.
The feeding frenzy quickly develops.
Гастрономическое безумие быстро развивается.
We were all in all to one another, it was the morning of life, it was bliss, it was frenzy, till we were rent asunder by the Fates and Arthur went to China and I became the statue bride of Mr F.
Мы были всем друг для друга, это было утро нашей жизни, это было счастье, это было безумие, пока мы не были разорваны на куски Судьбой, Артур уехал в Китай, а я стала невестой мистера Ф.
Blue Frenzy...
Синее Безумие...
Raj will play ecstatic frenzy, which means Larry will have to play chaos overlord.
Радж — восторженное безумие. Следовательно, Ларри будет ходить Владыкой Хаоса.
Показать ещё примеры для «безумие»...
advertisement

frenziedбезумство

The frenzy!
Безумство!
The frenzy is over.
Безумство закончилось.
Quite the feeding frenzy, isn't it?
Вполне питательное безумство, не так ли?
We must cut and kill in such a frenzy none can survive.
Мы должны вырезать и убивать с таким безумством, чтобы никто не мог выжить.
However, due to the media frenzy surrounding the trial,
Однако, в связи с безумством прессы вокруг этого процесса,
Показать ещё примеры для «безумство»...
advertisement

frenziedв бешенстве

I think he just got caught up in the frenzy of it, and he never would have thought to take out his dental plate first.
Думаю, он впал в бешенство, и не додумался сперва достать базис протеза.
This really sends them into a frenzy.
Это приводит их в бешенство!
This is going to be tough for me because the taste of your blood could send me into a frenzy.
Это будет сложно для меня из-за вкуса твоей крови. Твоя кровь, он приводит меня в бешенство
Not in a frenzy, no.
Не в бешенстве, нет.
Still frenzied.
Всё ещё в бешенстве.
Показать ещё примеры для «в бешенстве»...
advertisement

frenziedярости

This was a more frenzied attack.
Это нападение было больше похоже на нападение ярости.
A thing so horrendous that you could not take it all in without becoming frenzied and hysterical and mad.
Это было настолько ужасно, что это нельзя было понять... без ярости, истерики и безумия.
Not as frenzied, not as extensive internally, but, yeah.
Нет такой ярости, внутренние повреждения не настолько серьёзные, но да.
This was a frenzied attack.
Нападавший был в ярости.
"A frenzied passion for art... is a canker... that devours...
«Ярость, страсть ради искусства — это язва, которая пожирает все остальное.»

frenziedажиотаж

They provoke in the media a sustained, intense and for the most part science-free feeding frenzy.
Они провоцируют в СМИ сильный и продолжительный, и в большинстве случаев научнонеобоснованный ажиотаж.
Which is why we have to move quickly, before the press whips the public into a frenzy.
И именно поэтому мы должны продвигаться быстро, прежде, чем пресса приведёт общественность в ажиотаж.
Let the feeding frenzy begin.
Пускай начнется ажиотаж.
It was a feeding frenzy then.
Тогда был тот еще ажиотаж.
Before the media frenzy dies down, we'll stop the competition and wait, how about that?
Пока не спадёт ажиотаж в СМИ, мы приостановим состязание и переждём, что скажете?
Показать ещё примеры для «ажиотаж»...

frenziedдо исступления

The violence on Marlene Smith went from precision to frenzy, which points to someone with classic psychopathic traits, quick to rage and quick to recover.
При убийстве Марлен Смит он дошел от аккуратности до исступления, что указывает на классические психопатические черты — быстрый переход к ярости, и потом обратно.
It's just that what I don't want is people whipping themselves up into a frenzy over things that can be explained away quite easily.
Просто то, что я не хочу, чтобы кто битья себя до исступления за вещи, которые можно объяснить отсюда довольно легко.
In a frenzy.
В исступлении.
By now, the school should be in a frenzy.
Сейчас школа в исступлении.
I guess he worked himself into some kind of frenzy.
Ещё, небось, накрутил себя до исступления.
Показать ещё примеры для «до исступления»...

frenziedсми

Listen, this could be a media frenzy, all right?
Все СМИ с ума могут сойти от этого.
Any blood in the water around a cheating daughter-in-law, And we have a media feeding frenzy instead of a case.
Не дай Бог, СМИ пронюхают про неверную невестку — и вместо дела нам придётся разбираться со скандалом.
Is that what you call the feeding frenzy I just went through?
Это так ты называешь то, что СМИ чуть меня живьем не сожрали?
There'll be a media feeding frenzy.
Сейчас в СМИ поднимется буря.
Imagine the media frenzy, your husband's legacy destroyed, the press hounding you day and night, and the Planned Parenthood fund... gone.
Представьте безумные СМИ, наследие вашего мужа уничтожено, пресса не отстает от вас день и ночь, и фонда Регулирования Рождаемости... больше нет.

frenziedнеистовство

Frenzy and order.
Неистовство и упорядоченность.
The denials, the frenzy, the incoherent rage.
Отвращение, неистовство, просто бессвязная ярость.
What frenzy there is in me that I could even kill
Какое же неистовство должно существовать внутри меня, чтобы я была способной убить!
He's going to prepare a paper for the journal, 'which will basically say we took a couple of excitable young girls 'and whipped them into a frenzy...'
Он собирается подготовить документ для журнала, 'которые будут в основном говорят, что мы взяли пару возбудимых молодых девушек 'и взбитые в неистовство...'
Law enforcement is in a frenzy looking for Luke Cage.
Силы полиции продолжают в неистовстве искать Люка Кейджа.