freezing in — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «freezing in»

freezing inзаморожен в

The subject was frozen in 1973.
Субьект был заморожен в 1973.
Joshua is frozen in some kind of weird amber-like substance.
Джошуа заморожен в каком-то странном янтаре-подобном веществе.
I thought you said Gallifrey was frozen in another dimension?
Кажется, ты говорил, что Галлифрей заморожен в другом измерении?
And he's still frozen in carbonite.
Он все еще заморожен в карбоните.
A few weeks of being frozen in my own grief,
Несколько недель был заморожен в собственном горе,
Показать ещё примеры для «заморожен в»...
advertisement

freezing inзастыла перед

We both just froze in our positions like bizarre ice sculptures.
Мы оба просто застыли в наших позициях, как причудливые ледяные скульптуры.
Frozen in forever beauty.
Застыли в вечной красоте.
It's like he's frozen in time.
Как будто застыл во времени.
— The child's DNA has been frozen in time.
— ДНК ребенка застыл во времени.
Unh-uh. This thing is frozen in time. Which means we have to create it in a way so that you as the observer look at it, and you put the motion into it, by the way you scan it.
Эта крошка застыла во времени, а значит, ее необходимо сделать такой, чтобы от одного взгляда она оживала и наполнялась движением.
Показать ещё примеры для «застыла перед»...
advertisement

freezing inзамёрзнет в

Jack, get into the Odyssey... and bag up all the water you can before it freezes in there.
Джек, иди в Одиссей... и запакуй всю воду, что сможешь прежде, чем она замёрзнет.
— She'll freeze in here.
— Она замёрзнет.
I'd find myself freezing in hell before I got one from you.
Скорее, ад замерзнет, чем ты поблагодаришь меня.
It was thought the water would freeze in the depths of the ice.
Полагали, что вода снова замерзнет в глубинах льда.
Wait till the blood freezes in your veins.
Подожди, пока кровь замёрзнет в венах.
Показать ещё примеры для «замёрзнет в»...
advertisement

freezing inздесь холодно

It's... kinda... freezing in here.
Кажется, здесь холодно.
— Plus, it's freezing in here.
— К тому же, здесь холодно.
It's freezing in here.
Как же здесь холодно..
It's freezing in here, honey.
Что-то здесь холодно, милая.
It's freezing in here.
Как же здесь холодно.
Показать ещё примеры для «здесь холодно»...

freezing inзастывшие во

All perfect moments frozen in time.
И всё это — идеальные моменты, застывшие во времени.
Frozen in time and stuck in Storybrooke, Maine,...
Застывшие во времени и застрявшие в Сторибрук, Мэн.
Once you miss it it's gone forever, a perfect moment... frozen in time.
Стоит упустить такой момент, и его уже не вернуть. Чудесные мгновения... застывшие во времени.
Imagine this instant, frozen in time.
Представьте это мгновение, застывшим во времени.
I couldn't let him live like that, frozen in amber.
Я не могла ему позволить жить вот так, застывшим в янтаре.
Показать ещё примеры для «застывшие во»...

freezing inхолодно

It was freezing in that chair.
Там было холодно.
You know it's freezing in here.
Здесь холодно.
— It's freezing in here.
— Тут так холодно.
— It's freezing in here!
— Мне холодно!
Hey, My Officis Freezing.It's Frozen In There.
Эй, В моем кабинете ужасно холодно.
Показать ещё примеры для «холодно»...

freezing inтут холодно

It's frickin' freezing in here, Mr. Bigglesworth.
Как же тут холодно, мистер Бигглесворт.
Ooh. It's freezing in here.
— Как тут холодно.
You know, it's freezing in here.
Ты знаешь, тут холодно.
— It's freezing in here.
Тут холодно.
God, it's freezing in here.
Боже, как тут холодно.
Показать ещё примеры для «тут холодно»...

freezing inздесь очень холодно

You know, it is just freezing in here.
Знаете, здесь очень холодно.
It's freezing in here.
Здесь очень холодно. Что происходит?
You know, it's freezing in here.
Послушай, здесь очень холодно.
It is freezing in here.
Здесь очень холодно
It's freezing in here.
Очень холодно здесь.

freezing inмёрзнуть в

You must like getting froze in the Highlands.
И охота тебе мерзнуть в этих горах.
"Better, Greta, than freezing in the winter of Helsinki.
"Лучше, Грета, чем мёрзнуть в зимнем Хельсинки.
This is also the same year that you and Santa spent the whole night freezing in the backyard trying to put together that stupid trampoline.
В этот же год вы с Сантой всю ночь мерзли во дворе, пытаясь установить этот дурацкий батут.
And what if it is still frozen in the middle?
Что если она все еще мерзлая в середине?
But ifl remind you in what battles I was with you... in what campaigns... where we were freezing in the snow together?
Но ежели напомню, где бывал я с вами в баталиях... В ПОХОДЗХ... где вместе мерзли В снегах'?