form of — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «form of»

«Form of» на русский язык можно перевести как «форма» или «вид».

Варианты перевода словосочетания «form of»

form ofформа

This might be some new form of Russian propaganda.
Может это новая форма русской пропаганды.
Runic symbols are the oldest form of an alphabet.
Рунические символы — старейшая форма алфавита.
The Europe that the government is proposing to us is just a disguised form of assistance to countries with weak economies.
Концепция Европы, которую нам предлагают, — это завуалированная форма помощи слаборазвитым странам.
This is a very serious form of illness.
Вы понимаете, это очень тяжелая форма заболевания.
I mean, some monstrous form of bacteria?
Я имею в виду, некоторая чудовищная форма бактерий?
Показать ещё примеры для «форма»...
advertisement

form ofв виде

In the form of a dog with a female head and big breasts.
В виде собаки с женской головой и большими грудями.
It was a microfilm, which had been attached to the letter in the form of a dot.
Это был микрофильм, прикреплённый к письму в виде точки.
I first saw the light of this world... in the form of a 60-watt bulb.
Я узрел свет этого мира... в виде 60-ваттной лампочки.
Unforeseen expenses in the form of food.
Возникли непредвиденные расходы в виде угощения.
In the form of a fly in amber or a leather bottle.
В виде мухи в янтаре или кожаного футляра для бутылки.
Показать ещё примеры для «в виде»...
advertisement

form ofформы жизни

All forms of living matter that have their own existence and own soul.
Все формы жизни, которые имеют свое существование и свою душу.
And death is changing from this life into other, new forms of life.
А смерть меняет эту форму жизни в другие, иные формы жизни.
Maybe the permanent changing of that matter into other forms of life is the soul, and it can exist by itself and give meaning to that changing.
Возможно, постоянное изменение вещества в другие формы жизни означает душу и может жить самостоятельно и давать смысл этому изменению.
They respect all forms of life, however small.
Они почитают все формы жизни, даже мельчайшие.
All forms of life will be treated as hostile!
Все формы жизни будут рассматриваться как враждебные.
Показать ещё примеры для «формы жизни»...
advertisement

form ofразновидность

It is a form of interference.
Это разновидность интерференции.
A form of GHB, but stronger.
Разновидность ГГБ (гамма-гидробутират), но сильнее.
It is... a form of marrow.
Это...разновидность кабачка.
It's a form of pride, or their fear of life.
Это разновидность гордости, или страха перед жизнью.
Well, basically it's a form of ultra-sonic disintegrator.
Ну, вообще-то, это разновидность ультразвукового дезинтегратора.
Показать ещё примеры для «разновидность»...

form ofформа рака

That child has a rare form of cancer.
У этого ребенка редкая форма рака.
The virus reacts almost like a contagious form of cancer.
Вирус ведёт себя почти как форма рака, передающаяся через контакт.
I think it's showing itself as a bizarre form of cancer.
Я думаю это проявляет себя как странная форма рака.
I suspect it's a seminoma, a form of testicular cancer quite common in men your age.
Полагаю, это семинома. Форма рака яичек, довольно обычная для мужчин вашего возраста.
Ma'am, you have an aggressive form of lung cancer.
Мэм, у Вас агрессивная форма рака легких.
Показать ещё примеры для «форма рака»...

form ofкакая-то форма

Some form of projection.
Какая-то форма проецирования.
Some form of energy came through the Stargate.
Через врата прошла какая-то форма энергии.
I fear she may have some form of inflammation of the brain.
Боюсь, что у неё какая-то форма воспаления мозга.
There is supposed to be some form of life here, isn't there?
Тут же должна быть какая-то форма жизни, да?
Perhaps there's some form of rehabilitation we just haven't thought about.
Наверное, существует какая-то форма реабилитации, о которой мы просто не подумали.
Показать ещё примеры для «какая-то форма»...

form ofспособы

First you angle with worms, then — with spoon-bait, and then — the other forms of fishing.
Сначала на червя, потом переходим на блесну, а потом... Другие способы ловли. Динамит, например.
If you're interested in other forms of birth control...
Если вас интересуют способы контролирования рождаемости...
That's the point, right? Emily, there are other forms of birth control that Would preserve the option of having children in the future.
Эмили, существуют другие способы предохранения, которые сохранят способность иметь детей в будущем.
On this side, you'll see panoramic ocean vistas inaccessible to any other form of transportation, while on your side, you'll be treated to 350 miles of CostCos, Jiffy Lubes, and cinderblock homes with above-ground pools.
По этой стороне вы сможете наблюдать панорамный вид океана, недоступный при любом другом способе путешествия, тогда как на вашей стороне вам придется обозревать 350 миль магазинов CostCo, автомастерских Jiffy Lube и панельных домов с бассейнами.
Blood control was just one form of conquest.
Контроль крови был лишь одним из способов завоевания.
Показать ещё примеры для «способы»...

form ofв лице

And third, we have a more immediate problem in the form of the evil waters of Cam Winston.
И в-третьих, у нас есть более экстренные проблемы в лице дьявольского потопа от Кэма Уинстона.
His bloody wish came true 15 years later in the form of a fugitive named Blake Sentenza and a woman called Clementine Templeton... 15 years later
Его кровавое желание исполнилось 15 лет спустя в лице беглеца по имени Блейк Сентенза и женщины по имени Клементин Темплтон... 15 лет спустя
He was essentially given a gift... a patsy in the form of Don Sanderson, and he'll do anything to protect that story.
Фактически, он получил подарок... козла отпущения в лице Дона Сандерсона, и он сделает все, чтобы защитить эту версию.
Unfortunately, all of Pashka's connections in form of police captain Sinitsyn were now deprived of cell phone and uniform that were currently wandering about the streets of Ekaterinburg.
К сожалению, все Пашкины связи в лице капитана Синицына, лишились и мобильного телефона и милицеискои формы. которые в эти моменты разгуливали по улицам Екатеринбурга
I felt like, this was some conspiracy of my mother's, to make me keep the house clean, that all my messy room adolescent rebellion was coming back at me in the form of Helvetica, and I had to overthrow it.
Тогда мне казалось, что это заговор мамы, чтобы заставить меня содержать дом в чистоте, а мой подростковый бунт воплощался в форме неубранных комнат, и приходил ко мне в лице Helvetica, в итоге чего пришлось низвергнуть его.
Показать ещё примеры для «в лице»...

form ofформе правления

I am persuaded, Your Majesty, that England must move forward to a more enlightened form of government based upon a true representation of a free people.
Мы полагаем, сир, что Англия должна идти ...к наиболее пресвященной форме правления, ...основанной на настоящем представительстве её граждан.
However, what isn't talked about, is how a competition based economy invariably leads to strategic corruption, power and wealth consolidation, social stratification, technological paralysis, labor abuse and ultimately a covert form of government dictatorship
Тем не менее, мы еще не говорили о том к чему эта борьба неизменно ведет, а именно спланированной коррупции, укреплению позиций власти и денег, к расслоению общества, остановке технологического прогресса, злоупотреблению трудом и абсолютно скрытой форме правления
Stop trying to spread democracy around the world — which is the worst form of government there is anyway.
Прекратить попытки распространения демократии в мире — которая всё равно самая худшая форма правления из всех.
In totalitarian forms of government, the police are political enforcers or commissars, as they were known in Russia.
В тоталитарных формах правления полиция претворяет в жизнь политику, как комиссары, прославившиеся в России.
Seriously, what is the meaning of autocratic forms of government?
Серьезно, что понимается под автократическими формами правления?
Показать ещё примеры для «форме правления»...

form ofсвоего рода

The work became another form of play.
Работа превратилась в своего рода игру.
Form of rebirth.
Своего рода перерождение.
We simply become more comfortable with our core misery, which is a form of happiness.
Мы просто примиряемся со своим внутренней несчастливостью, и это, своего рода, счастье.
So he's experiencing a form of purgatory instead.
Значит для него это своего рода чистилище.
The idea is an attractive one, sir. Unfortunately, Lady Wickhammersley has come down strongly against any form of betting at Twing.
Идея заманчива сэр, но к сожалению леди Викхаммерсли запретила... всякого рода пари и споры в своем доме.